Tillie the Little Engine: 'I think I can, I think I can, I think I can, I think I can. I think I can, I think I can, I think I can, I think I can!'"
The Little Engine that Could, 1930
“Rollo, el payaso, cantaba, ‘Si se puede creer que se puede, no hay nada que no se pueda hacer. No hay ninguna montaña que no se puede subir…nada pueda inhibirle….’
Tillie, la pequeña locomotora, decía, ‘Creo que sí; creo que sí; creo que sí; creo que sí; creo que sí; creo que sí; creo que sí; ¡creo que sí!’”
Resumen. Esta carta discute la
introducción de un esquema de la evolución de una idea mediante una start-up
hasta una PyME sostenible. Luego, se hace frente a la naturaleza de la
start-up. La discusión aplica este esquema a la situación actual en Tijuana.
|
Summary. Technologies
going to market follow the life-scheme of crawl, walk, run by migrating from
ideas manifesting as start-ups and emerging as sustainable businesses.
Start-ups, as the hinge of innovations across society, have unique
cultures, seen already at times in Tijuana.
|
Discusión. El ‘ciclo de
inventura’ propuesta por dos profesores en la Universidad de Stanford – la
Dra. Tina Seelig y el Sr. Tony Blank – es un marco interdisciplinario de
innovación. Específicamente, hay cuatro actividades que requieren habilidades
diferentes para tener éxito innovador:
|
Insights. The “Inventure
Cycle” proposed by Stanford professors, Drs Tony Blank and Tina Seelig – is the
intellectual graphene of innovation by being lean, elastic and integrative.
This schema features four basic activities knitted together by diverse
abilities required for entrepreneurs to succeed.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Es importante delinear la naturaleza de este proceso como un ciclo y no sólo una secuencia lineal. Si la innovación o invención no tenga éxito, todo los contenidos (ideas, pruebas, etc.) del proceso pueden reciclarse en otros esfuerzos. Este proceso es más una formalización del proceso de innovación en el Valle de Silicio: innovación abierta; esfuerzo enfocado; prototipo probado; y, producto comercializado o concimientos reciclados. |
This cycle is just that: a cycle. It is not a task-line from point-A to point-B. This notion remains mission-critical because, should the pursued innovation or invention not succeed, all of the ideas and test results fleshed out and documented can be recycled into subsequent efforts. In fact, this Inventure Cycle really puts ink to paper the Silicon Valley innovation model: open innovation, focussed effort, tested prototype, product launched et voilà! or wait-til-next-year. |
Implicaciones para Tecnojuana.
Este ciclo está surgiendo en Tijuana ahora gracias, al menos, a cuatros
grupos:
|
Thoughts on Tecnojuana.
The Inventure Cycle is alive and well in Tiajuana thanks to (at least) four
institutions.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En
esta aplicación del ‘ciclo de inventura’, es importante recordarse que este
sistema no es un ecosistema de innovación pero el fundamento intelectual de
tal sistema. Hay otros actores – inversionistas, el gobierno, abogados,
I.M.P.I. et al. – que toman papeles significativos. Sin embargo, sin este
‘ciclo de inventura’ u otra dinámica similar, los otros actores estarían
desempleados.
|
The Inventure
Cycle is not the ecosystem itself but the underlying intellectual infrastructure. Confusing the
sinew with the system can lead to asset bubbles as the critical thinking
needed to pick out ideas is lost when form trumps substance. In fact, other
stakeholders (i.e., investors, regulators, the patent office, etc.) play
pivotal roles. The Inventure Cycle integrates these disciplines into
products.
|
En
su definición ampliada de ¿qué es un start-up?, la Sra. Luisa Resende, un
abogado para capitalistas de riesgo y start-ups en Brasil, identifica algunas
características de una start-up oportuna.
|
In an
expansive answer to the question: ‘What is a start-up?’, Ms Luisa Resende, a
Brazilian attorney, now working in Tel Aviv, identifies key and common traits of successful start-ups
that mesh smartly with the Inventure Cycle.
|
|
|
Un camino de incertidumbre. Tecnojuana ya se goce de estos
factores pero falta otros que podrían minar el ecosistema antes de su maduración.
El gobierno mexicano invierte menos pesos en I+D+i que aquellos de Israël,
Suecia y Taiwán. El ayuntamiento de Tijuana gasta casi nada en el apoyo de
innovación, en favor de mejorar la infraestructura para maquiladoras.
Finalmente, sin una campaña decisiva de comunicaciones, Tijuana no podrá
emerger como un eje futuro de la inter-net de todas cosas.
|
An uncertain path.
While Tijuana enjoys some elements of the Inventure Cycle, it lacks others. These
deficiencies could undermine the budding ecosystem. México invests fewer
pesos in research, development and innovation than each of Israël, Formosa
and Sweden. The local government provides almost no support for innovation in
favor of infrastructure to support maquiladoras. Absent a decisive
communications campaign for investors beyond San Diego, Tecnojuana will
likely never perform up to its promise.
|
Cómo pensar como
emprendedor: el ciclo de la ‘inventura’
|
How To Think Like an Entrepreneur: the Inventure
Cycle
|
||
STEVEBLANK.com; Blank, Steve; el 09 de septiembre 2014
|
|||
El proceso de la nueva
empresa básica (Lean Startup) convierte ideas en comercios. La propuesta
fundamental es que las start-ups se empiezan con una serie de hipótesis no
probados. Aprenden por probarlos en el mundo real, afuera del laboratorio,
con los clientes dirigidos en una colaboración implícita.
|
The Lean Startup is a process for turning
ideas into commercial ventures. Its premise is that startups begin with a
series of untested hypotheses. They succeed by getting out of the building,
testing those hypotheses and learning by iterating and refining minimal
viable products in front of potential customers.
|
||
¿De dónde emergen
las ideas animando a las start-ups? ¿Cómo se integran inspiración,
creatividad e imaginación? Como un emprendedor, mi desafío se basaba en mi
generación de demasiadas ideas. Aunque la Lean Startup brindó un proceso para
comercializar ideas, no se sabía la fuente de tantas ideas.
|
But where do startup ideas come from?
Where do inspiration, imagination and creativity come to bear? As an
entrepreneur my problem was that I had too many ideas. While the Lean Startup
gave us a process for turning ideas into businesses – what’s left unanswered
was, “Where do the ideas come from?
How do you get them?”
|
||
El emprendedor del
Lean Startup, típicamente un estudiante, no tenía ni las herramientas para
liberar su imaginación ni los medios para realizar su creatividad. Me di
cuenta que este proceso de innovación necesitaba términos específicos para
aclarar las componentes de la mente empresarial.
|
Entrepreneurship (including the Lean
Startup) was missing a set of tools to unleash my students’ imaginations and
lacked a process to apply their creativity. I realized the
innovation/entrepreneurship process needed to define the language and pieces
that make up an “entrepreneurial mindset.”
|
||
En la Universidad de
Stanford, estaba enseñando este curso sobre innovación en el mismo
departamento que la Dra. Tina Seelig. Después de leer su libro (InGenius), me
di cuenta que ella había averiguado el proceso para convertir la imaginación
en algo concreto. Hay una demanda, sin límite, para innovación con el
espíritu del emprendedor.
|
As luck would have it, at Stanford, I
found myself teaching in the same department with Tina Seelig. Reading her
book inGenius: A Crash Course on Creativity was the first time I realized
someone had cracked the code on how to turn imagination and creativity into
innovation. There is an insatiable demand for innovation and
entrepreneurship.
|
||
Sin embargo, la
mayoría de personas no saben dónde empezarse. Otras disciplinas, como
ciencia, música y matemáticas, tienen términos definidos precisamente y un
marco de las vinculaciones intelectuales para establecer un enfoque
estructurado para dominar estas habilidades. Lo necesitamos eso en la disciplina
empresarial. Voy a discutir un tal marco para emprendedores, llamado ‘el
ciclo de inventura’.
|
However, many people don’t know where to
start. Other fields — such as physics, biology, math, and music — have
clearly defined terms and a taxonomy of relationships that provide a
structured approach for mastering these skills. That’s exactly what we need
in entrepreneurship. Below is a proposal for definitions and relationships
for the process of bringing ideas to life, which I call the Inventure Cycle.
|
||
El ciclo de inventura
|
Inventure Cycle
|
||
· La imaginación es la visualización de cosas
que no existan todavía.
|
· Imagination is envisioning things that do not exist.
|
||
· La creatividad es la aplicación de
imaginación frente a un reto.
|
· Creativity is applying imagination to address a challenge.
|
||
· La innovación aplica la creatividad para
generar soluciones únicas.
|
· Innovation is applying creativity to generate unique solutions.
|
||
· El espíritu empresarial se aprovecha de la
innovación para realizar ideas mediante la inspiración de otros.
|
· Entrepreneurship is applying innovation, bringing ideas to
fruition, by inspiring others’ imagination.
|
||
Esto es un ciclo
auto-mejorando porque emprendedores manifiestan ideas para inspirar la
imaginación de otros, incluso el equipo de trabajo, los financieros y los
clientes futuros. Este modelo es
relevante a las start-ups y empresas establecidas, así como a innovadores de
cualquier tipo. Este esquema nos permite averiguar el camino delante por
describir las actitudes y acciones necesarias en cada paso.
|
This is a virtuous cycle: Entrepreneurs
manifest their ideas by inspiring others’ imagination, including those who
join the effort, fund the venture, and purchase the products. This model is
relevant to startups and established firms, as well as innovators of all
types. This framework allows us to parse the pathway, describing the actions
and attitudes required at each step along the way.
|
||
· La imaginación requiere compromiso y la
habilidad para visualizar alternativas.
|
· Imagination requires engagement and the ability to envision
alternatives.
|
||
· La creatividad requiere motivación y
experimentación para hacer frente a retos.
|
· Creativity requires motivation and experimentation to address
challenges.
|
||
· La innovación requiere un enfoque y
reformulación para generar soluciones.
|
· Innovation requires focusing and reframing to generate unique
solutions.
|
||
· El espíritu del emprendedor requiere
perseverancia y la capacidad de inspirar a otros.
|
· Entrepreneurship requires persistence and the ability to inspire
others.
|
||
Cada persona en el
equipo empresarial no necesita cada habilidad requerida por cada fase del
ciclo. Sin embargo, cada equipo tiene que dominar cada concepto fundamental
colectivamente. Sin la imaginación para comprometerse y visualizar
posibilidades, no hay oportunidades para perseguir. Sin creatividad, no hay
la motivación para resolver problemas. Sin innovación para desafiar supuestos
aceptados, no hay nuevas ideas. Sin emprendedores para inspirar y liderar,
innovaciones no avanzan más allá concepciones prometedoras.
|
Not every person in an entrepreneurial
venture needs to have every skill in the cycle. However, every venture needs
to cover every base. Without imaginers who engage and envision, there aren’t
compelling opportunities to address. Without creators who are motivated to
experiment, routine problems don’t get solved. Without innovators who focus
on challenging assumptions, there are no fresh ideas. And, without
entrepreneurs who persistently inspire others, innovations sit on the shelf.
|
||
Vamos a
recontar un ejemplo de cómo estos principios funcionan juntos.
|
Let’s look at an example to see these
principles at work:
|
||
Como un
post-doctorado en la innovación del diseño biológico, Kate Rosenbluth pasaba
meses en un hospital siguiendo a neurólogos y neurocirujanos para entender
las necesidades más insatisfechas de ambos pacientes y médicos.
|
As a Biodesign Innovation Fellow at
Stanford University, Kate Rosenbluth spent months in the hospital shadowing
neurologists and neurosurgeons in order to understand the biggest unmet needs
of physicians and their patients.
|
||
En la etapa de implementación, Kate trabajó con un equipo de ingenieros y
médicos para elaborar listas de cientos problemas para resolverse, desde
temas de pacientes ambulatorios hasta cirugía. Al integrarse en el hospital,
veía oportunidades para mejorar cosas previamente omitidas. Esta etapa
requirió compromiso y visualización.
|
In the imagination stage, Kate worked with a team of engineers and physicians to make
lists of hundreds of problems that needed solving, from outpatient issues to
surgical challenges. By being immersed in the hospital with a watchful eye,
she was able to see opportunities for improvement that had been overlooked.
This stage required engagement and envisioning.
|
||
En la etapa de
la creatividad, el equipo
era sorprendido por el número de personas sufriendo de los temblores de mano
que hacen imposible la toma de una copa o el abotonar de una camisa.
Aprendieron que seis millones de estadounidenses tienen la enfermedad
Parkinson u otras condiciones que causan temblores. El tratamiento más eficaz
es una estimulación profunda del cerebro, una intervención médica no solo
gravosa, sino muy costosa. (Se requiere implantación de alambras y un batería
sobre el pecho.) Otra alternativa involucra drogas con malos efectos
secundarios. El equipo sintió impulsado para ayudar y comenzaba a hablar con
expertos; a estudiar la investigación acumulada; así como, a probar otros
tratamientos. Se requirió auto-motivación y experimentación.
|
In the creativity stage, the team was struck by how many people struggle with
debilitating hand tremors that keep them from holding a coffee cup or
buttoning a shirt. They learned that as many as six million people in the
United States are stricken with Parkinson’s disease, and other conditions
that cause tremors. The most effective treatment is deep brain stimulation,
an onerous and expensive intervention that requires permanently implanting
wires in the brain and a battery pack in the chest wall. Alternatively,
patients can take drugs that often have disabling side effects. The team was
driven to help these patients and began meeting with experts, combing the literature,
and testing alternative treatments. This stage required motivation and
experimentation.
|
||
En la etapa de
innovación, Kate tenía una
percepción que cambió la manera de pensar en temblores. Desafiaba el supuesto
estándar que el tratamiento tuvo que enfocarse en causas radicales en el
cerebro; en cambio, Kate se centró en el sub-sistema nervioso cerca de las
manos dónde se encuentra los síntomas.
Con un profesor, ella desarrolló y probó un tratamiento eficaz, barato
y no invasivo. Esta etapa requirió un enfoque para reformular la situación.
|
In the
innovation stage, Kate had an insight that
changed the way that she thought about treating tremors. She challenged the
assumption that the treatment had to focus on the root cause in the brain and
instead focused on the peripheral nervous system in the hand, where the
symptoms occur. She partnered with Stanford professor Scott Delp to develop
and test a relatively inexpensive, noninvasive, and effective treatment. This
stage required focus and reframing.
|
||
En la etapa
empresarial, Kate sólo puso
en marcha una empresa, Cala Health, para desarrollar y entregar nuevos
tratamientos para los temblores. Se encontrará muchos desafíos en el camino
de llevar productos al mercado que incluyen la contratación del equipo, aprobaciones
gubernamentales, más financiaciones, así como, la manufactura y distribución
del dispositivo. Kate necesitará perseverancia para inspirar a otros.
|
In the
entrepreneurship stage, Kate recently launched a
company, Cala Health, to develop and deliver new treatments for tremors.
There will be innumerable challenges along the way to bringing the products
to market, including hiring a team, getting FDA approval, raising subsequent
rounds of funding, and manufacturing and marketing the device. These tasks
require persistence inspiring others.
|
||
En desarrollar el
primer producto, Kate ha ganado nuevas percepciones para generar otras ideas
para el tratamiento de otras enfermedades en virtud de este enfoque para
regresar a la imaginación (es decir, al principio de un nuevo ciclo).
|
While developing the first product, Kate
has had additional insights, which have stimulated new ideas for treating
other diseases with a similar approach, coming full circle to imagination!
|
||
El ‘ciclo de
inventura’ es la base de los
marcos para innovación y comercialización empresarial, como pensar en diseños
y el método del Lean Startup. Una comprensión del ciclo de ‘inventura’ y la
adquisición de habilidades claves nos permiten identificar oportunidades,
desafiar más supuestos, formular soluciones únicas, así como realizar más
ideas. Con términos claros y un marco que mapea las relaciones, el ciclo de
‘inventura’ delinea un camino desde la inspiración empresarial hasta la
implementación comercial.
|
The Inventure
Cycle is the foundation of frameworks for innovation
and entrepreneurship, such as design thinking and the lean startup
methodology. By understanding the Inventure Cycle and honing the necessary
skills, we identify more opportunities, challenge more assumptions, generate
unique solutions, and bring more ideas to fruition. With clear definitions
and a taxonomy that illustrates their relationships, the Inventure Cycle
defines the pathway from inspiration to implementation.
|
||
Steve Blank is a Silicon Valley serial-entrepreneur and
academician who is based in Pescadero, California. Blank is recognized for
developing the Customer Development methodology, which launched the Lean
Startup movement.
|
¿Sabe qué es una start-up?
|
Do you know what is a
Startup Company?
|
||
Start-up
Lawyer; Rezende, Luiza; el
15 de septiembre 2014
|
|||
Hay tantas
definiciones de cuál es una start-up con muchas opiniones sobres las
características básicas de tales nuevas empresas. A continuación, se presenta
las características más importantes de las start-ups.
|
There are many different definitions of
what are Startup Companies and many divergent opinions about what are the
essential characteristics of them. Please find the important characteristics
of a startup company below.
|
||
Modelo Innovador de Negocios. Nuevos dinámicos en relaciones con
proveedores, clientes y fuentes de financiación. Un buen ejemplo es GOOGLE,
en la manera de proveer apps ‘gratis’ que son pagadas por los patrocinadores.
|
Innovative business model:
new relationship formats with final customers, funding and supplying sources.
Google is a good example: it offers many free high quality products and
services. In most of them it charges the sponsors, not from the users.
|
||
Un modelo de
negocios flexible para adaptarse a los resultados de pruebas, así
como medirlos constantemente. Si algo no funciona bien, se debe tomar una
decisión rápida pero razonable.
|
Adaptive business model: Startups
should be always measuring and testing. If something is not working, a fast
and consistent decision should be taken.
|
||
Negocios enfocados
en las necesidades de usuarios, clientes o consumidores.
|
Business totally focused on the user/client/consumer
needs.
|
||
Una búsqueda sin pausa para innovación por recoger
información para mejorar o adaptar el producto.
|
Constant search for innovation: seeking references for adaptation and modernization of the
product or service.
|
||
Una perspectiva
mundial en virtud de la inter-net permite a la start-up recibir
contenido, guía, oportunidades de – junto con colaboración con – socios,
proveedores, clientes y empresas internacionales.
|
Global references: through
internet and multiple connectivity the startup is open to receive content,
influence, opportunities and partnerships from customers, suppliers and
international partners. International expansion.
|
||
Aplicación continua de tecnologías (una característica cultural de la vida cotidiana) en
el desarrollo del producto o servicio.
|
Continuous use of technology in the development
of the product or service; very present on its daily life.
|
||
Costos reducidos en el principio.
|
Reduced spending in the
beginning.
|
||
Creación de la ‘Lean
Startup’ con un pequeño equipo
reclutado de varias disciplinas. Al menos al principio, las start-ups evitan
gastos burocráticos de jerarquías y procesos complejos.
|
Creation of a "lean" business with a small and
multidisciplinary team: startups avoid spending money with processes and
complex hierarchies (at least in the beginning).
|
||
Uso constante de recursos en línea y los medios sociales para construir una marca y una
reputación, a menudo por medio de márketing digital.
|
Constant use of online resources and social
networks to build the brand and its reputation: online marketing and
advertising are frequently used.
|
||
Menos jerarquías y reducción de fragmentación. Los profesionales en las start-ups
tienen varias responsabilidades.
|
Reduction of hierarchies and excessive internal
fragmentation in sectors and departments: the professionals involved in a
startup usually are very multifunctional.
|
||
Motivados. Pequeños equipos con metas funcionan mejor.
|
Motivated and goal oriented
team: teams are normally smaller.
|
||
Graduated from University of Sao
Paulo, Ms Luiza Rezende is a partner at SRC Lawyers, a Brazilian law
firm specialized in Startups, Investors and Business Law, where she aids
entrepreneurs and innovative people around the world to accomplish their
goals.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!