"Certainly.
When you find a diamond that belongs to nobody, it is yours. When you discover
an island that belongs to nobody, it is yours. When you get an idea before anyone
else, you take out a patent on it: it is yours. So with me: I own the stars,
because nobody else before me ever thought of owning them."
-- Antoine de Saint-Exupéry, 1943
“Por
cierto, cuando encuentras un diamante que no pertenece a nadie, es tuyo. Cuando
descubres una isla que no pertenece a nadie, es tuya. Cuando formulas una idea
antes que nadie, obtienes una patente: es tuya. Así, conmigo, soy el dueño de
las estrellas ya que nadie jamás había pensado en ser dueño de ellas.”
Resumen. La carta de esta semana, la segunda sobre el sexto de doce pasos de
la transferencia de tecnología, continúa la discusión de la diligencia
debida. Se centra en algunos temas prácticos para Tijuana. Las lecturas a
continuación de esta carta tratan de la baja calidad de mucho de la
diligencia debida actual (un indicador adelantado de la progresión de una
burbuja financiera) seguida por un caso de estudio.
|
Summary. This letter
represents the second part of Step-6: due-diligence. In this letter, we
discuss the practical issues facing maquiladoras and start-ups. The first
reading that follows is about loose due-diligence standards currently
emerging. A traditional harbinger of a bubble about to blow has been
increasingly evident laxity in due-diligence. A case study of a preliminary
due-diligence follows the article.
|
1st part
of 6th step https://lnkd.in/bJRUSCd // https://lnkd.in/bEp7h2W
due-diligence in a world as a village
|
|
Contexto de discusión. La posibilidad para Tijuana
sería un ecosistema intermedio hacia la integración de las start-ups en los
procesos de fabricación dentro de las maquiladoras. De verdad, tal
combinación de dos disciplinas de ingeniería (mecatrónica y aquella de
sistemas) catalizaría un ecosistema permanente de la inter-net de todas cosas
desde la perspectiva de la manufactura.
|
Context. Like
a broken record, I lean on Tecnojuana as the back-drop to this letter. After
all, investments follow opportunities that are articulated by value
propositions that aim at a particular location or industry. So Ned McQuixote merrily
pines for that great day where two generations, together with mechatronics and the
computer sciences, bring the inter-net of things into the sweat-shops for a
BIG-MAQ attack.
|
https://lnkd.in/bAQn4AZ el buen, mal y feo https://lnkd.in/bUaC_XT the good bad and ugly of Tijuana https://lnkd.in/bQSAntK
|
|
Aplicaciones de prácticas. La diligencia debida de las start-ups y aquella de
las maquiladoras son similares en práctica pero diferentes en sus papeles en
evaluar inversiones propuestas. Esta divergencia refleja la naturaleza de los
riesgos estratégicos y operativos tomados por start-ups frente a
maquiladoras. Además, el análisis financiero será diferente para empresas en
etapas tan diferentes de sus vidas. En cada caso, es imperativo visitar las
facilidades – ambas oficinas u / y operaciones – para entender los líderes y
sus negocios.
|
Applicable practices. The due-diligence process of both the
start-ups and the maquiladoras may look alike. They differ profoundly in
emphasis and relative importance. Maquiladoras tend to be more mature,
operating in relatively stable industries (though for how much longer is an
open question). Start-ups, by their nature, are fly-by-night organizations,
seeking to disrupt the economic land-scape, either by disrupting an
established industry (Apple vis à vis computers) or, ideally, create and own
a new market (Apple with iPhones; 92% of the most recent quarter’s profits in
that sector).
|
La tarea primordial se aplica a ambas maquiladoras
y start-ups. Es la verificación de antecedentes – historiales profesionales,
la educación y honores / reconocimientos anteriores de los fundadores, así
como los datos de contacto de referencias – de todos los ejecutivos o
fundadores. De veras, la mayoría de inversiones son apuestas sobre la calidad
y carácter de los líderes institucionales.
|
The lead task applies
to both start-ups and maquiladoras. lt is the background checking of the
executive leadership or founders to include, but not be limited to,
professional backgrounds; education; professional designation or recognition
(of the founders); as well as, contact information for reference checks
(mainly for start-ups). This stage is important because most investments,
especially in SMEs, are bets on the management.
|
La segunda tarea más importante es la verificación de la existencia de la empresa en
virtud de una revisión de sus documentos de la corporación (estatutos, acta
de ocupación de puestos, las resoluciones de la junta para delimitar la
autoridad cotidiana de la Dirección General, etc.). Además, otros documentos,
operativos, como acuerdos con patrocinadores y políticas de compensación,
etc., se deberían revisar.
|
The second most important activity is
verifying the firm’s existence by reviewing corporate empowerment documents
(by-laws, incumbency certificates, board resolutions on corporate governance,
etc.). Other documents to be reviewed include items like written personnel
policies, compensation documents, (especially for start-ups) funding agreements from outside sponsors or
investors, etc.
|
Las start-ups,
empezadas con recursos mínimos hacia productos de viabilidad mínima, no
tenderán a ejecutar esos documentos que son típicos de empresas establecidas.
Sin embargo, cada start-up debería tener contratos de trabajo y, aún más
importante, acuerdos de protección de la propiedad industrial (solicitudes de
patente, búsquedas por patentes, [preferiblemente] acuerdos de
confidencialidad para proteger secretos industriales, etc.).
|
Start-ups usually
do not execute these documents early on since they are operating on a tight
budget and an often accelerated time-line to market. At the very least,
start-ups should have work contracts (including non-compete clauses) and,
more importantly, documents protecting intellectual property (patent
applications, results of patent searches and, preferably, confidentiality /
non-disclosure agreements to protect trade secrets).
|
La tercera tarea es una revisión de planes. Para maquiladoras, tales planes incluyen
un plan estratégico, un estudio del mercado y compromisos (firmados o
contingentes) de capital desde los patrocinadores. Para las start-ups, estos planes incluyen aquellos de negocios o / y la estrategia para llevar el
producto al mercado.
|
The third activity is the
review of plans. For the sweat-shops that means things like strategic plans,
market research as well as stand-by and uncommitted funding agreements from
sponsors or independent financing sources. For start-ups, plans to review
include the business plan as well as pricing strategies and other plans to take the
product to market.
|
La última tarea es la elaboración de las proyecciones y, al menos para las start-ups,
una valuación. Para las maquilas, los modelos financieros deberían ser
sencillos. Son sencillos, también, si bien más inciertos, para las fábricas
menos maduras. La disciplina involucrada consiste de flujos de efectivo
descontados, mediante tres escenarios (básico, peor y destructivo) con una
tasa basada en el riesgo.
|
The last task is the
creation of financial projections and, at least for start-ups, a product and
entreprise valuation. Among the maquiladoras, the forecasting techniques
should be uniform, though the degree of confidence in those projections will
vary in accordance with the strengths and weaknesses of the analysand. The
actual numbers-crunching is that of discounted cash flows of the three
standard scenarios at a rate that reflects the risk of the company.
|
Conclusión. Aunque uno de los capitalistas
de riesgo más sofisticados en México ha dicho que valuaciones de las
start-ups no son importantes, tal declaración es francamente casi negligente.
Por supuesto, las cifras producidas para cualquier empresa serán equivocadas.
Sin embargo, esto no es el objetivo. La elaboración de una valuación y los tres escenarios hacen
transparentes los supuestos y los factores de valor. Esos datos cualitativos
son clave en tomar una apuesta.
|
Conclusion. México’s top-notch venture capitalist, a
graduate from the world’s best business school, has stated the business
valuations for start-ups are irrelevant owing to the unknowable but skewed
probability distributions. Of course, I agree and utterly disagree. The
numbers will most assurèdly be way off-the-mark. Yet such an exercise is crucial
because the very doing of it forces out the hidden assumptions tucked away in
the entrepreneur’s mind; this work also unearths the most likely value drivers.
Then one can assess these teased out assumptions and test them.
|
Porqué GOOGLE no
está adecuado para diligencia debida
|
Due Diligence: Why
Google Is Not Sufficient
|
LINKED-IN: PULSE; Black, Tom; el 10 de julio de 2015
|
|
A menudo, asisto
las reuniones en Nueva York y pregunto, “¿Cuáles herramientas están ustedes
usando para la diligencia debida y verificaciones de antecedentes?” Recibo la
repuesta, “Usamos GOOGLE.” Me gusta mucho GOOGLE. Sin embargo, no lo uso para
diligencia debida, al menos exclusivamente. Hay buenas razones porqué GOOGLE
no es ideal para desplegarse en las investigaciones dirigidas de personas o
empresas.
|
All too often when
I go on meetings here in New York and ask the question “what do you use
for due diligence and background checks today?”, I get the same response; “we
use Google”. Don’t get me wrong, I love Google and I use it almost every day,
just not for third party screening and due diligence, at least not
exclusively. There are a number of reasons why Google is not fit for this
purpose and below I have highlighted just a few.
|
La optimización de la clasificación del sitio en los
resultados generados por motores de búsquedas (la S.E.O.)
|
Search
Engine Optimization (SEO)
|
De veras, ¿cuántos
de nosotros suspenderemos nuestras búsquedas si no podamos los resultados
deseados en la primera página de resultados generados por GOOGLE? Sin
embargo, ¿estamos concluyendo que las páginas siguientes no tengan la
información buscada ya que no estén allí o porque somos perezosos? Con el uso
amplio de la S.E.O. durante la última década, los resultados que vemos en las
primeras tres páginas son aquellos elaborados por mercadotécnicos.
|
Be honest, how many
of us give up on our Google search if we don’t find what we’re looking for on
page 1 of the results? I know I do. But does that mean that the information
we want isn’t there? Or does it mean that we got lazy and/or assumed it
wasn’t there as it wasn’t on the first page? SEO marketing has seen
tremendous growth over the last decade and as such the content someone wants
us to see and not necessarily the results we want to see are usually what
appear at the top of our Google search.
|
Esto es más verdad
con le emergencia de empresas, como reputation.com, que gestionan la
reputación en línea de clientes (ej., por ocultar, profundamente dentro del
ciber-espacio, las malas noticias de sus clientes).
|
This has become
even more of an issue in the world of due diligence with the rise of
companies such as Reputation.com who, for a fee, will bury any information
that you don’t want others to find about you or your company on the internet.
|
Además, en Europa,
¡hay unaa ley para el derecho para olvidarse! En virtud de una determinación
por el Tribunal Europeo de Justicia, un individuo puede pedir que los
resultados de motores de búsqueda eliminen artículos sobre él.
|
Somewhat related to
this is the Google “Right to Forget law” which came into effect last summer
in Europe. The European Court of Justice rocked the privacy world with its
decision to uphold a Spanish man’s request to have search results showing
articles around former unpaid debts removed.
|
Más allá de esta
precedente, otros demandaron a GOOGLE para eliminar eventos, desde errores
menores hasta grandes crímenes, de los resultados de búsquedas. Al menos,
estos últimos hechos serían deseados a saber cuándo se estuviera haciendo la
diligencia debida.
|
Soon others
followed suit with claims asking Google to remove search results about
anything from minor mistakes and misdemeanors made in their past to major
crimes that they were linked to. Is the latter not something you would
absolutely want to know about when conducting your due diligence checks?
|
La empresa,
Forget.me, puso rápido en marcha un servicio para eliminar hechos
inconvenientes de clientes europeos que ahora hace aún más difícil la
diligencia debida a través de los motores de búsqueda. Aunque tal derecho de
olvidarse no se ha promulgado en los U.S.A. (como en Europa o Argentina), muchas
personas creen que habrá tales reglas en el medio plazo.
|
Forget.me quickly
launched as a service to make it even easier for Europeans to have their
troublesome search results removed and therefore making it harder for the
rest of us to do our due diligence. While the “right to be forgotten” law has
not passed in the U.S. yet, many feel it may do so in the not too distant
future.
|
La empresa,
Forget.me, puso rápido en marcha un servicio para eliminar hechos
inconvenientes de clientes europeos que ahora hace aún más difícil la
diligencia debida a través de los motores de búsqueda. Aunque tal derecho de
olvidarse no se ha promulgado en los U.S.A. (como en Europa o Argentina), muchas
personas creen que habrá tales reglas en el medio plazo.
|
Forget.me quickly
launched as a service to make it even easier for Europeans to have their
troublesome search results removed and therefore making it harder for the
rest of us to do our due diligence. While the “right to be forgotten” law has
not passed in the U.S. yet, many feel it may do so in the not too distant
future.
|
Tipos
de contenidos
|
Content
types
|
Las barreras de
sistemas están planteando el tema de fuentes necesarias para realizar la
debida diligencia. Quizás se pueda desplegar GOOGLE de manera muy eficaz para
generar los resultados más propicios desde los motores de búsqueda, pero
¿cómo se puede hacer frente con contenidos que son excluidos de la web
gratis? Cada vez más de sitios web están moviéndose hacia una accesibilidad
limitada hasta abonados pagando.
|
The mention of
paywalls brings me on to my next point around the sources you need to use for
effective due diligence. Maybe you use Google today and you’re a librarian at
heart so you know how to build targeted Boolean searches that get most of the
results you’re looking for, but what about the content that isn’t on the free
web? More and more sites are going behind the pay walls and their content is
therefore inaccessible to those without a subscription.
|
Periódicos, juntos
con revistas especialistas y de noticias, dentro de la prensa impresora,
tienen sitios. Pero no publican todos sus contenidos para preservar sus
ingresos desde publicidad tradicional. ¿Se puede asegurarse que los gratis
contenidos disponibles serán suficientes en hace la diligencia debida?
|
Print publications
such as newspapers, magazines, trade/industry journals all have websites, but
they often don’t put all of their content online so as not to cannibalize
their traditional print revenue streams. Can you be sure that the information
you need is all online and freely available and not exclusively in print or
behind a paywall?
|
Al riesgo de ser redundante
|
Preaching
to the choir
|
Hay muchos otros
razones porqué GOOGLE no es una fuente suficiente de diligencia debida como
temas con idiomas, verificación, privacidad y seguridad del sitio. Es
increíble cuantas empresas – con algunas siendo grandes corporaciones –
dependen de GOOGLE para diligencia debida. Aunque esta actitud está
cambiando, creo que las practicas van a cambiar decisivamente sólo cuando un
gran empresa tiene que pagar una grande multa por haber omitir datos clave
durante la diligencia debida mediante GOOGLE.
|
There are many
other reasons why Google is not a sufficient form of due diligence such as
language and translation issues, source verification/credibility and
privacy/security concerns…it still amazes me how often I come across
companies (some very, very large) who rely on Google for this information.
While this mindset is slowly beginning to change I think it will take
something like a high profile case with a large fine where the accused missed
a vital piece of information for the rest to sit up and take notice.
|
Tom Black is
the Sales Manager, Risk & Compliance Solutions at Dow Jones in New York
City. He has an honors degree in Management from the University of Leeds.
|
|
Diligencia debida en un día: análisis de una propuesta para una
inversión en ‘nueva’ tecnología por un Centro de CONACYT (‘Centro’)
Plataforma de Operación Bursátil (‘P.O.B.’). El propósito de este
anexo es la presentación de los hallazgos relacionados con el correo
electrónico enviado a ustedes ayer sobre la propuesta de P.O.B. para diez
millones de pesos (MXN 10.000.000).
|
Due-Diligence in a
Day.
Analysis of a
Proposal for an Investment in a ‘New Technology’ by a Mexican Government
Science Research (Centro)
Securities Trading
Platform (‘P.O.B.’). This annex provides the details underlying the findings
for a proposed eight hundred thousand dollar ($800,000) financing by the
Centro of the P.O.B. presented in yesterday’s e-mail.
|
Si ese correo fuera
el punto del iceberg, este anexo debería entregar el resto del iceberg. He
revisado tres documentos:
Como escribí en el
correo ayer, mi recomendación queda una preferencia contra una inversión por
razones estratégicas.
Es decir, las actividades no se aprovecharían de la experiencia del Centro y distraerían el centro de su primer propósito científico. |
Were yesterday’s
e-mail the tip of the iceberg, this annex maps the rest of it. I have
reviewed the following documents:
As stated in the
e-mail dated yesterday, my recommendation against investment holds for
strategic reasons. That is to say: such an investment would not only fail to
leverage the Centro’s strengths but it also would distract the Centro from
its core mission.
|
Descripción del documento. Ya que los he revisado dichos documentos en una mitad de un día, los
detalles pueden cambiarse con un examen más profundo. Sin embrago, los
hallazgos no deberían cambiarse. Este anexo revisará aspectos específicos de
la propuesta con un esquema F.O.D.A. Luego, voy a enumerar las reservaciones
principales seguidas por una explicación de las claves dudas. Después,
intento a mencionar algunas preguntas subyacentes una debida diligencia sobre
la propuesta. Finalmente, terminará con condiciones recomendadas de inversión
en el caso que el Centro quiere proceder. BLUF: Sobre la propuesta sí misma: diez años demasiado tarde y veinte años
demasiado viejos.
|
Annex description. Since I have reviewed these documents in half a day, details of my
conclusions might well change upon closer review. In any case, the basic
conclusions should not change. This annexes highlights specific aspects of
the proposal through a traditional SWOT analysis. Following that, I
will spell out the reservations and explain the key doubts; then, mention
some of the questions to be addressed in a full due-diligence of the
proposal. This annex then closes with suggested conditions of investment
should the Centro decide to proceed.
Bottom-line up-front (BLUF): this
proposal is ten years too late and twenty years too old.
|
Revisión de reservaciones
|
Reservations Noted
|
INTRODUCCIÓN:
LA FUNCIÓN DE P.O.B. Aunque los responsables de la organización propuesta
tienen un brillo común, hay dudas que se surgen todo lo mismo. Esencialmente,
P.O.B. intentará cumplir las funciones de un sistema de la liquidación de las
transacciones de los valores. Este proceso requiere que la empresa alinea los
precios más baratos disponibles de los vendedores de valores con los precios
deseados por compradores prospectivas en un entorno cuándo la gran mayoría de
las ofertas no se concluyen.
|
INTRODUCTION:
P.O.B.’s role.
Although the
founders of this proposed start-up are undoubtedly brilliant men, certain
questions nevertheless arise. Basically, P.O.B. will execute securities
transactions. To do this, the company must be able instantaneously to align
the lowest available selling prices with the highest feasible purchase prices
of the two counter-parties (i.e., the seller and the buyer). P.O.B. must do
this in a market-place where most proposed transactions never occur.
|
Luego, P.O.B. debe
determinar los números de valores disponibles a varios precios citados por
los compradores prospectivos. Este proceso es muy complicado porque muchas
veces, no hay una correspondencia de los compradores y vendedores, así como,
muchos tipos de transacciones, la mayoría de los que tienen contingencias.
Además, la mayoría de pedidos serán cancelados.
|
Then the start-up
must determine the exact amount of securities available for delivery at
various price points stated by prospective buyers. This process is
complicated because there is often not a match between these price points as
the market for that security – the supply and demand for that scrap of paper
– is not in equilibrium. Additionally, there are many contingent transactions
and cancelled requests.
|
Después la
determinación de la oferta, la empresa debe ejecutarlo para manejar el
intercambio de dinero por los valores. Este parte requiere la entrega del
monto correcto de dinero hacia la cuenta del vendedor con el transferir del
derecho de propiedad del valor en el nombre del comprador de los valores en
una institución distinto de P.O.B.
|
After an
equilibrium is established to advance the trade (i.e., clearing), P.O.B. will
have manage the exchange of money for the securities (i.e., settlement). This
isn’t easy. Settlement requires that P.O.B. deliver the right amount of money
to the seller’s account and transfer the ownership benefit in a security
(issued by a company distinct from P.O.B.) to the buyer’s account.
|
CARGA
DE PROGRAMACIÓN ANTICIPADA. Los procesos se llaman en
inglés: “clearing and settlement”. La explicación arriba es muy generalizada.
En verdad, el mercado y el proceso de transacciones son mucho más
complicados. Por tanto, el alcance descrito en los documentos requeriría la
programación informática de muchas transacciones complejas de valores
diversos a través de varios mercados capitales y, tal vez, distintas
fronteras nacionales.
|
CLEARING
& SETTLEMENT BURDEN.
The explanation of
the securities transaction is very general and simplified; it is meant only
to illustrate the mechanics of what P.O.B. seeks to do. While the concepts of
what P.O.B. intends to do sounds straight-forward, the complexity of the
tasks raise questions about the ability of the firms to execute hundreds of
different transactions every hour, few of which are simple, across four countries
and several markets.
|
Dicha programación
impondrá la permutación de cálculos que involucrarían muchos insumos
alineados con muchos resultados posibles, cuándo en hecho se
cierra la transacción. Además, esta red privada tendrá que asegurar la
protección de los datos confidenciales, la certeza que los dos (o más)
participantes en una oferta no son narcotraficantes o terroristas por medio
de la aplicación de controles electrónicos con algoritmos para detectar raros
datos.
|
The computer
programming required to handle so many possible variants – of aligning
complex and contingent inputs with even more possible outcomes – for a
private network will be immense. Beyond transactional processing, P.O.B. has
to protect sensitive personal data; has to verify that the counter-parties
are neither drug-lords nor international terrorists; and, has to be able to
detect suspicious data (implying the previous knowledge of what to look for).
|
¡SELVA
DE COMPETENCIA FUERTE! Aún más, dicho controles tienen que ser vinculado
con las agencias de otros países, así como esas transnacionales e internas.
Los servicios propuestos por P.O.B. son similares a esos proveídos por las
redes de ofertas electrónicas (o, E.C.N.s, para ‘electronic clearing
networks’) en los mercados de valores más avanzados.
|
THE
HORROR! THE HORROR!
Additionally, these
systems and controls have to link into the regulatory agencies of four
countries, not to mention global regulators and other Mexican entities.
Essentially, P.O.B. is seeking to establish itself as an E.C.N. (electronic
clearing network), similar to those in the U.S., E.U., Japan and other
advanced capital markets.
|
Los E.C.N.s en los
U.S.A. transan ocho veces el número de valores que todos los valores en México. Hay otros competidores también, como el Grupo CME de
Chicago (estado de Illinois) que tiene un acuerdo con la B.M.V. y con la
bolsa de valores derivativos. Para afirmar que no hay competencia por treinta
y seis meses, como decía la empresa, es difícil a apoyar intelectualmente.
|
E.C.N.s clear eight
times the volume of securities trades that all transactions across all
trading platforms of México. Competitors to P.O.B. already exist, such as the
CME Group (Chicago Mercantile Exchange), a group that had an agreement in
place with Mexican stock exchange, the B.M.V., (probably for derivatives).
This conflicts with the founders’ assertion that there will be no competition
for three years.
|
Con la entrada de
la B.M.V. en la M.I.L.A. entre 2012 y 2014, las E.C.N.s tendrán que entrar
solamente uno de cuatro mercados en Chile, Perú, México o Colombia. Entonces,
las protecciones postuladas por P.O.B. serán aún más bajas que ahora. Para
sostener sus operaciones, P.O.B. necesitaría mucha liquidez financiera para
la que no hay discusión ni indicación en la propuesta.
|
With the entrance
of the Mexican stock Exchange (B.M.V.) into the ‘Mercado Integrado de Latino
América’ (LatAm Integrated Market;
M.I.L.A.) over the next two years with Perú, Colombia and Chile, the
protections of the P.O.B. will be diluted. To maintain viability, the P.O.B.
will require large amounts of liquidity to maintain orderly markets.
Nevertheless, the proposal neither acknowledges nor proposes sources of such
ready cash.
|
PEOR
PERO POSIBLE ESCENARIO. Además de esta preocupación operativa, hay un
escenario temeroso: la ausencia de una estrategia de salida. Si tuviera éxito
en establecer sus operaciones, P.O.B. necesitaría mucho más dinero para tener
la liquidez y sistemas de seguridad para funcionar sobre una escala atractiva
hacia los inversores institucionales. Sin embargo, sus algoritmos y otro
código informático, sin mencionar su posición en el mercado, podría tener
valor para una institución financiera internacional como UBS o Goldman Sachs.
|
PLAUSIBLE
STRESS CASE.
Beyond these
operational concerns, there is a foreseeable freeze-out in the works already:
the absence of an exit strategy to get the money out. Were P.O.B. to succeed
in getting off the ground, it would require far more money than it currently has
access to maintain market liquidity – and to develop systems safeguards – at
levels attractive to institutional investors. A long-shot mitigant (and,
perhaps, an unmentioned exit scenario) would be for a global market-maker
like Goldman Sachs or UBS to pay top-dollar for P.O.B.’s coding and
algorithms.
|
Escenario. Esos inversores sofisticados
probablemente aplastarían el inversor primordial al igual del destino
frecuente de ángeles. Entonces, la institución financiera podría encontrarse
en una posición para manipular el mercado en detrimento de la economía y la
disponibilidad de capital. Si este escenario fuera a desarrollarse, sería
amargamente similar a la crisis de Wall Street en 2008.
|
Scenario. The problem with that mitigant is that
these 600 pound gorillas, like Goldman Sachs, would crush initial investors
(e.g., the Centro) like bugs. Once the gnats were swatted out of the way,
these rampaging bullies would be in a position to manipulate the financial
markets (of four countries) at the expense of domestic investors and,
henceforth, domestic liquidity. Such an outcome would be eerily and bitterly
similar to 2008, except México would not avoid it this time.
|
OTRAS RESERVACIONES INCLUYEN:
|
LESS IMMEDIATE CONCERNS:
|
LAS PREGUNTAS SURGIENDO DE DICHAS U
OTRAS DUDAS PARA EJECUTAR LA DEBIDA DILIGENCIA INCLUYEN:
|
OTHER QUESTIONS THAT WOULD ARISE IN A COMPREHENSIVE
DUE-DILIGENCE.
|
MÍNIMAS CONDICIONES SUGERIDAS PARA
INVERTIR
|
PROPOSED CONDITIONS PRECEDENT TO AN INVESTMENT
|
NOTICIAS:
seis semanas después de emitir el informe de debida diligencia al contraparte
NEWS! Six weeks after
performing that due-diligence in a day
|
|
Algo Trading (intercambios de acciones impulsados por las formulas
informáticas) vinculado a las caídas repentinas de los mejores índices de la
India
|
Algo Trading Linked
to Sudden
Drops in India's
Top Indices
|
SECURITIES TECHNOLOGY MONITOR;
Steinert-Threlkeld, Tom;
|
|
El intercambio de
acciones algorítmica (‘Algo Trading’) de los inversionistas extranjeros se ha
relacionado con una liquidación repentina del viernes en acciones incluidas en
los dos índices principales de la India. El índice de Bombay Stock Exchange
Sensex y el 50 Índice (el ‘Nifty-Fifty') de la Bolsa Nacional de Valores
cayeron un 1,5 por ciento en un periodo de 15 minutos la tarde del viernes.
|
Algorithmic trading
by foreign investors has been linked to a sudden selloff Friday in stocks
included in two main indices in India. The Bombay Stock Exchange’s Sensex
index and the National Stock Exchange’s Nifty 50 both fell about 1.5 percent
in a 15-minute period Friday afternoon, according to the (India) Economic
Times.
|
La caída repentina
vino después de la venta por bloque-de-acciones de instituciones extranjeras
activaron los mecanismos de prevención de pérdidas creadas por los programas
informáticos comerciales. Las instituciones extranjeras que supuestamente
impulsó la caída no fueron identificadas.
|
The sudden plunge
came “after basketselling by foreign institutions triggered stop-losses
created by computer trading software,’’ the business journal reported. The
foreign institutions that allegedly spurred the drop were not identified.
|
Unas instituciones
vendieron un bloque de las acciones ‘Nifty-Fifty’ por valor de 1.600 millones
de pesos que coincidieron con un intercambio de derivados sobre la base de la
‘Nifty-Fifty' hecho la sesión anterior. El previo intercambio, de acuerdo con
el informe, era una venta-corta. Significado: Una apuesta de que el valor del
índice caería.
|
One such
institution was reported to have sold “a basket of Nifty stocks worth $120
million,’’ before reversing a futures trade in the Nifty 50 that it had made
in the previous session. The prior trade, according to the report, was a
short sale. Meaning: A bet that the value of the index would fall.
|
(Una “venta-corta” se refiere al pedir
prestado de acciones sobrevaluadas para venderlas por el precio alto en
anticipación de un caída pronto del precio para comprar las mismas acciones
por el precio bajo y ganar la diferencia entre el precio alto de comprar
frente al precio bajo de reventar.)
|
(A short-sale refers to borrowing a stock and immediately
selling it on the market in the hope of the stock falling in price by an
amount more than cost of borrowing the stock. Whereas most ‘long’ buyers want
to buy low and sell high, ‘short’ sellers seek to sell high and buy low.)
|
"Esta fuerte
caída en tan poco tiempo sólo es posible cuando las grandes instituciones
extranjeras realicen operaciones de venta de bloques.'' Bloque de venta
implica la venta de un montón de acciones agregadas juntas en un índice. Lo que
comenzó como una orden de venta condujo a ventas rápidas y múltiples para
acelerar su caída.
|
"Such a steep
fall in so short a time is possible only when FIIs engage in basket
selling.’’ Basket selling involves selling off a basket of stocks in an index.
What began as a sell order led to multiple selling across the board and
deepened the fall, the Times reported.
|
Las caídas
repentinas, aparentemente provocados por el trading algorítmico se produjo
dos semanas después de la Junta de Bolsa y Valores de la India (Sebi) dio a
conocer lineamientos destinados a frenar el trading algorítmico. Las
directrices incluyen medidas para controlar una inundación exceso de pedidos
o cotizaciones de los precios irregulares.
|
The sudden drops
apparently triggered by algorithmic trading came two weeks after the
Securities and Exchange Board of India (Sebi) released broad guidelines
designed to curb algorithmic trading. The guidelines included measures to
check an excessive flood of orders or irregular price quotations.
|
Cada casa de bolsa
necesita el permiso de la bolsa antes de ofrecer el trading algorítmico a sus
clientes. Esas casas de bolsa que ya se están ofreciendo ‘Algo Trading’
serían investigados para los sistemas de gestión de riesgos dentro de un
plazo de tres meses, de acuerdo con una circular Sebi.
|
All brokers would
need prior exchange permission before offering algorithmic trading to their
clients. Brokers who are already trading through algorithmic traders would be
vetted for risk management systems within a period of three months.
|
Los algoritmos no
se permiten citar más allá de un cierto número de valores por los pedidos.
Ellos no pueden cotizar precios en violación de las bandas de precios
existentes. A las bolsas también se les pide para regular los algoritmos en
espiral fuera de control. En situaciones extremas, la bolsa de valores debe
estar en condiciones de cerrar la terminal de un agente.
|
Algorithms would
not be allowed to quote beyond a certain number of securities per orders.
They cannot quote prices in violation of existing price bands. Exchanges are
also being asked to regulate runaway algorithms. In extreme situations, the
stock exchange should be in a position to shut down a broker’s terminal, it
said.
|
"La bolsa
deberá ponerse en marcha un sistema para identificar los algos
disfuncionales" (algoritmos que conducen a un circuito tautológico para
crear una situación fuera de control) y tomar las medidas oportunas,
incluidas las de asesorar al miembro, para cerrar este tipo de algoritmos por
eliminar todos los pedidos pendientes en el sistema que han emanado de estos
algoritmos disfuncionales.
|
“The stock exchange
shall put in place a system to identify dysfunctional algos (algos leading to
a closed feed-back loop or runaway situation) and take suitable measures,
including advising the member, to shut down such algos and remove any
outstanding orders in the system that have emanated from such dysfunctional
algos,” said the circular.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!