--un mil millones de madres en
todas partes
"¡Oye niños! Mire en ambas direcciones antes de cruzar la calle…”
Resumen. Esta carta trata del sexto paso de doce en
la transferencia de tecnología. La traducción por esta semana es una de un
ensayo que escribí hace tres años para un Centro Público de Investigación
afiliado con el CONACYT. El sujeto de este paso es la diligencia debida para
proteger la integridad de inversiones en proyectos y productos tecnológicos.
|
Summary.
This week’s letter discusses the conceptual thinking behind the sixth of
twelve steps on technology transfer. Unlike the previous two ‘process’ steps
on surviving the Valley of Death and putting the fundaments of an ecosystem into
place, this harks back to the most promising projects picked out from many
possibilities during the third step.
|
Discusión. Diligencia debida para mucha gente sigue siendo un mal necesario antes de la
diversión estimulante de poner en marcha nuevo código de software u otro
producto de alta tecnología. Sin embargo, este mal necesario es crucial en la
recaudación de fondos para financiar una start-up. Como discutido antes, el
hecho es que una de varios cientos de start-ups tendrá éxito.
|
Discussion. For the great
majority of well-adjusted and functioning human beings, the analytical discipline
of due-diligence is a necessary evil before the sexy stuff of go-go venture
capital investing. Can you imagine a Green Beret in Afghanistan, busy
mentoring a host-country counterpart, getting hung up on due diligence? No
way. But this niggling nuisance is crucial to fund-raising, especially for
start-ups.
|
Con probabilidades
tan bajas, inversionistas ángeles y capitalistas de riesgo quieren mejorar
sus apuestas por eliminar los perdedores evidentes para ganar de una manera
grande con una o dos inversiones de cada veinte (en lugar de varios cientos).
La manera para racionalizar esta apuesta sigue siendo la diligencia debida.
|
With only one of
every three hundred companies actually hitting the milk-and-honey home-run,
venture capitalists and angel investors want to hedge their bets by
eliminating the self-evident losers to reduce the hit-rate to 5-10%. These
sophisticated investors, with ample risk appetites, hedge their bets though
due-diligence.
|
Esta diligencia
debida involucra varios niveles de análisis: financiero, psicológico,
estratégico, mercadeo, jurídico, operativo, etc. Con este cuerpo de
información comprensivo, los inversionistas toman decisiones razonables, si
rara vez exitosas. Sin embargo, las condiciones actuales son diferentes de
aquellas de los años noventa.
|
Due-diligence is a
formidable name for a far-reaching array of formidable tasks. This
multi-layered discipline encompasses many different analyses – of operations,
pricing, strategy, marketing, business, industry and others. Through
due-diligence, investors hedge their bet by filtering the odds and pay-offs have skewed
everybody up over the last decade.
|
Ahora, hay pocas
barreras financieras contra la creación de una start-up por codificadores de
aplicaciones, construidas sobre plataformas públicas de software; no son
invenciones verdaderas pero mejoras incrementales. Además, la emergencia de
crowdfunding ha impulsada la llegada en esta arena tan especulativa de
personas con ahorros limitados.
|
There are few of
the traditional inhibitors left to restrain start-ups. Boot-strapping a software
start-up costs almost nothing since most of the code-churning out there right now is
for apps that incrementally append a unique bit of code on a transparent and
universally accessible software platform. Then there is the emergence of
crowdfunding bringing a vast pool of small investors into the fray.
|
Con tantas nuevas
participantes en esta arena, hay fondos disponibles para cualquier idea que
no ha requerido recursos todavía en desarrollar un prototipo. Juntos con el
peor entorno para empleos en las últimas cinco u ocho décadas frente a los
jóvenes, se puede entender porqué hay tantas start-ups ahora. Sin embargo,
las start-ups no serán la cura para el malestar actual.
|
Between far fewer
start-up costs; far more investors (risking monies that they should not) and
the worst job climate for young people in many decades, one sees, not a renaissance
of brilliance but, a torrent of baby start-ups with limited life expectancies
and often – ahem – colorful ideas. Nevertheless, no society is going to ‘start-up’
its way out of the current protracted malaise.
|
De verdad, mientras
que una de cada cien start-ups, hace treinta años, logró la rentabilidad y
una de cada tres cientos durante la burbuja ‘dot-com’, ahora la probabilidad
es mucho más bajo, hasta el nivel de una entre cada mil o diez miles. Por
tanto, la diligencia debida es más necesario ahora que jamás en una época
cuando personas, que no entienden la necesidad de la disciplina, están
entrando la arena.
|
So, unlike the
Silicon eighties when one of every hundred start-ups attained sustained
profitability and the dot.com soufflé of the 1990s (until somebody stomped in
Y2K), when one of every three hundred companies made it, today the probability
is more like one in ten thousand. Due-diligence arguably is more important
than ever, especially at a moment when a lot of dummy and funny money is
saturating the C.V. play-pen.
|
El peor escenario. El dinámico en este sector de
crowdfunding me recuerda a aquella subyacente el desastre de ‘day-trading’
(es decir, hacer y salir de una inversión en el mismo día para realizar
rentabilidad rápido) cuando mucha gente pensaba que podrían desplegar
prácticas sofisticadas de inversiones.
Como el caso de ‘day-trading’ por individuales, la disciplina
cuidadosa y minuciosa de diligencia debida podría colapsar con crowdfunding.
|
The burst-case scenario. The
‘gold-rush’ fever provoked by crowdfunding brings back the memories of
day-trading fifteen or twenty years ago. People without the slightest clue
about prudent investing or the capital markets (rigged like the casinos they
are) swarmed into trading stocks on margin to grease a quick green-back in a
day. Much like the absence of prudent professionalism among day-traders,
crowdfunding could break down the discipline of due-diligence as the tech
bubble inflates.
|
an old solution to a new problem https://lnkd.in/eNwCQuy ¿quiénes fueron los Sres. Glass y Steagall?
|
|
Entonces,
lamentablemente, las personas que no podían soportar tales pérdidas de sus
ahorros limitados serían los víctimas de los financieros desaprensivos que
les habían persuadido que la riqueza podrían acumularse rápido. Con la
explosión de la burbuja actual, las consecuencias podrían ser
desestabilizante.
|
What might well
happen is that a string of crowdfunded projects collapse. The fall-out
would be the evidence of unscrupulous financiers and start-up founders
talking naïve investors out of much of their life savings through the
promising riches to be had from crowdfunding (money on the crowd-come, as it were). Were that to occur, disorder could
well ensue.
|
Introducción al sexto paso y la disciplina de la diligencia debida
|
Sixth Step; stride #1:
due-diligence and the glorious grunt
|
ARTICULOS de NEDDY; McDonnell III, Edward; el 25 de mayo 2012
|
|
Discutir este sexto
paso de los controles internos para asignar recursos escasez para llevar una
invención al mercado, deberíamos entender dónde nos encontramos en la
peregrinación intelectual de la T.T.
Hasta ahora, gracias a los esfuerzos del intermediario de innovación
en el ensanchar ampliamente las canales de colaboración y comunicaciones
entre las Direcciones operativas, hemos identificado nuevas aplicaciones para
movilizar el capital intelectual y hemos tomado medidas para proteger dicha
propiedad industrial.
|
The sixth step
deals with the certain internal controls of institutions. These controls are
designed to determine which projects or products enjoy sufficiently high
probabilities of success to merit the assignment of scarce resources to fund
them and, subsequently, take the products to the market. Before we start, it makes sense to figure out where we are now. The
innovation ambassador, through her collaboration and cross-seeding of ideas
among various disciplines, has identified possible new applications of
otherwise inert knowledge.
|
Luego, hemos
igualado algunas de estas ideas con oportunas necesidades posibles en el
mercado. Al mismo tiempo, nos hemos estado resignando al destino probable de
esperar por lo menos cinco años (si jamás) hasta una realización de
rentabilidad de las invenciones diversas disponibles a CIDESI. Finalmente, es este plazo lleno de
esfuerzo, fracaso, aprendizaje, perseverancia y éxito aplazado, cada uno de
nosotros nos hemos dado cuenta – y hemos realizado – la necesidad de emular
el comportamiento mostrado por el intermediario de innovación como agentes
individuales del conocimiento.
|
Upon taking the most
practical measures to protect the intellectual property used or created, we
then have moved onto assigning probabilities of success to various appealing
ideas culled from the many thoughts careening around people’s heads.
Understanding that, aside from some early wins, if we luck out, a culture of
innovation is unlikely to take root, if at all, for five-to seven years. During
this inward-bound endurance test of working our way through (and learning
from) painful failures, we have also focussed on fostering an internal, and reciprocally
supportive, network to give people the heart to try.
|
En esta manera de
colaboración ambos dentro y fuera del Centro podremos salir del valle de la
sombra de la muerte, con la ayuda de subsidios de CONACYT, más fuertes y más
capaces de acomodarnos a las condiciones no esperadas y muchas veces desfavorables. El ‘Anexo I’ tiene cuatro lecturas sobre la
disciplina y aplicación de diligencia debida.
|
The knowledge
broker and her behavior remain key. This collaboration, together with
partnerships, if opportune, often survives only through subsidies from governmental
programs. These programs are the base of the triple helix of academic basic
research, government support and private investors.
|
La necesidad y el reto del sexto paso
de los controles intrínsecos en el proceso de la diligencia debida
|
What makes this sixth step so damn challenging: getting due-diligence
right
|
Ahora, en este
proceso de T.T., tendremos que examinar los méritos de las ideas consideradas
propicias para valorar la posibilidad para llevarlas al mercado. Hay dos fuentes de estas invenciones:
dentro de un Centro Público de Investigación por un ingeniero o fuera del
Centro por un inventor independiente que busca la financiación de tal entidad,
así como los conocimientos especializados disponibles en el Centro. Ya que mucho menos de un 1% de las
propuestas tienen éxito en el mercado, este examen requiere el hacer de una
diligencia consciente – un procedimiento similar a una auditoría técnica y financiera
antes del compromiso de recursos hacia un inventor o licenciatario.
|
In this sixth step,
we have to figure out which of those ideas that we have chosen in the third
step actually can stand up to the rigor of likely failure in the real world.
In larger organizations, we source these product concepts, perhaps prototypes
in the case of software, both from innovators inside the proverbial tent or
from outsiders who plainly see the possibility of a home-run from combining
their alien, hopefully documented, ideas and capabilities with ours. To make
sure we maximize our chances of succeeding, in a world where (at best) one in
three hundred start-ups succeed, we basically undertake a micro-tech audit of
the project and a rigorous financial analysis of the proposal.
|
Desafortunadamente,
hay dos problemas básicos con este procedimiento (y estoy escribiendo como un
practicante de muchos años de experiencia).
Como muchas disciplinas, la diligencia debida es aburrida para una
gran mayoría de profesionales cumplidos.
La aplicación metódica del procedimiento implica trabajo duro que
puede parecer repetitivo y casi lisiando para mentes avanzadas. El otro reto relacionado de la diligencia
debida se basa en su rutinario cotidiano en el proceso de inversión.
|
So when putting on
the green visor of the bean-counter becomes most important, we collide with very
basic (i.e., human) constraints. As with many disciplines requiring close and
skeptical attention to detail, due-diligence is one head-banging bore. True, the
first few times through the process may be vaguely stimulating due to the
challenge of unfamiliarity. More so than in dating, however, familiarity
breeds contempt when it comes to due-diligence. The temptation is seductive:
I have done this drudgery so many times, I don’t need to anymore. Hey, I have
paid my dues.
|
Por tanto, se ve
como una barrera para superarse (para obtener el fin deseado de llevar ‘una
invención brillante al mercado sin inconvenientes’) en lugar de una
precaución exigida por los riesgos asumidos para evitar equivocaciones
costosas. Este tipo de pensamiento
lleva a no pensar en el riesgo, pero sobre el mal necesario en la lista de
verificación.
|
What happens with
this siren song is that, once seduced, the practitioner comes to see
due-diligence more as a barrier of boredom to be finessed than an exercise in
the practical prudence of avoiding excessive risks by clearly comprehending those
consciously being assumed. Due-diligence degenerates from a rigorous check-up
to a rote check-list.
|
Hacer la diligencia debida
|
Due the diligence before it does you
|
Antes de explorar
el método de la diligencia debida, se pondría provechoso para pensar en el
objetivo del procedimiento. En pocas
palabras, y en reconocer la posibilidad que dando una idea podría enriquecer
al Centro, la diligencia debida se centra en una pregunta primordial: ¿Si
decidiéramos financiar dicha invención, tendríamos el liderazgo recto con
recursos necesarios disponibles para tomar buenas decisiones en manera
oportuna?
|
Before we dive into
the nuts-and-bolts dizziness of due-diligence, we would be better advised to
ponder the process itself, for that’s where its enduring value lies. When
contemplating possibly enriching ‘über’ ideas, we must remember that
due-diligence, for all its professional lingo and tedium, basically boils
down to a basic ‘über’ question: ¿do we have the
talent, leadership and resources sufficient to pull this thing off? Can we make enough right decisions
quickly enough?
|
Esta pregunta no es
retórica pero golpea en el corazón de la decisión y proceso de
inversión. Una respuesta clara y
lógica por esta pregunta será crítica en proceder con una inversión o una
concesión de licencias. Entonces, es
importante para analizar cada parte de dicha pregunta primordial.
|
This is not a
rhetorical question. We are zeroing (or kamakazi’ing, ninety-nine times out
of hundred) in on the decision-making process of speculative investing. When
we take a product to market – or license the technology to somebody who does
it for us – this question of feasibility and risk, blissfully unknowable in
advance, becomes paramount.
|
“El liderazgo recto”. Sin un líder y equipo de gestión fundamentalmente honestos, incluso en
el tiempo de adversidad significativa, todo el análisis experto no prevendrá
el mal comportamiento que pueda costar a un de Centro de CONACYT millones de
pesos – tal vez un múltiplo de los fondos invertidos – no solamente de la
inversión en sí misma, sino las responsabilidades legales no articuladas pero
asumidas por el Centro implícitamente.
|
Do we have the right leadership? The
project leader or product manager, as well as senior management, have to
remain wide-eyed in their practice of an integrity grounded in humility.
Without it, expertise will not save us from stupid projects approved due to
hidden agendas or, far more often, due to the bane of wishful thinking. The
latter is particularly important. Every hot new idea or change-up pitch is
based on a best case scenario inside the questionable confines of some
protagonist’s murky mind.
|
“Los recursos necesarios y
disponibles”.
Aunque esta proposición sea evidente intuitivamente,
se debería recordar que los recursos incluyen activos más allá de dinero,
como el apoyo experto del laboratorio de CINVESTAV, el ingenio de los líderes
o licenciatarios aumentados por la
colaboración con un Centro y la perseverancia segura nacida en la experiencia
pasada.
|
Do we have the resources? Beyond funding,
there are intangible resources to consider, including the commitment of the
tech jocks to make the prototype. We must account for the resourcefulness of
the team and institutional leadership as well as the possible contributions
of key stakeholders (investors or licensees). Finally there is that valuable
asset, often overlooked, of experience in surviving past failures and
enjoying earlier success.
|
“Listos para tomar oportunamente
decisiones lógicas”. Mientras que muchas
decisiones por las contrapartes y los integrantes de un Centro de
Investigación no tendría razón en la retrospectiva, sin embargo dichas
decisiones se deben estar arraigadas en claridad de pensamiento, flexibilidad
(para cambiar si el camino designado no sea correcto) e indicativo en la
habilidad de tomar decisiones con información incompleta.
|
Are we willing to make sound decisions quickly? Something else obvious to the eye but not so to the
mind. Many decisions will look iffy in retrospect; but we do not live in the
Brigadoon of retrospect. Consequently, decision-makers, pressed by the
alacrity imposed by competition, must make reasonable decisions before they
can accumulate enough information for near-certainty. These reasonable
decisions will often be wrong.
|
Mucho del trabajo
de la debida diligencia será realizada por profesionales expertos externos contratados por el Centro. La aplicación rigorosa de la disciplina
debería ser asegurada por controles internos adecuados que exigen la
ejecución meticulosa de las tareas.
|
Nevertheless, they should
always be wrong for the right reasons. Investors et al. may hire third
parties to carry out this deep-dive risk analysis. Interested parties,
including the inventors dreaming of sipping one mint juleps in Tahiti,
however, must pay meticulous attention to the details.
|
El diablo en los detalles:
El caso de una empresa actual
Sin embargo, sería
útil para revisar las actividades normalmente intrínsecas en la
implementación de dicho trámite. Los temas identificados y las respuestas
entregadas por el inventor no afiliado con el Centro para la financiación y
otras contribuciones intelectuales incluyen:
|
Down
and down we go:
Due-diligence
for spin-outs
The nitty gritty of
due-diligence is asking certain questions and taking the time to answer them
to the satisfaction of the stake-holders, particularly those betting on the
next Über. Such questions include, but
are not limited to (applying do-dilly jargon), the following:
|
Tareas Mínimas para evaluar a licenciatarios
La disciplina para
revisar un licenciatario potencial es un poco más fácil ya que el riesgo
operativo de una invención originado por un laboratorio de CINVESTAV se
transfiera hacia el licenciatario.
Como el licenciante, un Centro de CONACYT tiene la responsabilidad
para proteger la propiedad industrial antes de movilizar su capital
intelectual. La debida diligencia se
debería incluir, por lo menos, los temas siguientes:
En los dos
escenarios descritos para la diligencia debida, la más importante tarea son
las discusiones con las contrapartes bajo consideración, así como las
discusiones directas -- sin la presencia de inventores, líderes o
licenciatarios -- con actores importantes de transacciones anteriores.
|
Minimum
Due-Diligence of Proposed Licensees (Franchisees)
The tedium wheaties
of due-diligence for proposed licensees is not as overbearing, though there
are more risks in the legal documentation to look out for, as it is with an
established company or a start-up spinning out from it. That lesser burden is
due to the fact the operating risk transfers to the licensee; of course, gone
are the 80% profit margins typically realized in the consumer markets by
disruptive products. The review needs to address at least these issues:
These two types of
due-diligence, outlined above, depend upon frank discussions with the
principals of the project or product launch under consideration. Also
critical is a series of pointed discussions – in the absence or champions,
inventors and licensees – with stake-holders involved in similar projects in
the past.
|
Como un practicante
anterior de la debida diligencia, estas traducciones refuerzan mi instinto de
la prioridad de los factores de riesgo en evaluar una inversión posible:
|
As a veteran
practitioner of due-diligence (in the banking realm), the translations,
featured in two weeks’ time, refine my old instinct in the priorities of
factors to be weighed in the due-diligence.
|
||
|
30%
|
|
|
|
25%
|
|
|
|
20%
|
|
|
|
15%
|
|
|
|
10%
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!