“Todas las fuerzas en el
mundo no son tan poderosas como una idea cuyo tiempo ha llegado.”
--Victor Hugo, 1862
"All the forces in the world are not so powerful as an idea whose
time has come."
“I
would like to describe a field, in which little has been done, but in which an
enormous amount can be done in principle. This field is not quite the same as
the others in that it will not tell us much of fundamental physics (in the
sense of, "What are the strange particles?") but it is more like
solid-state physics in the sense that it might tell us much of great interest about the strange
phenomena that occur in complex situations. Furthermore, a point that is
most important is that it would have an enormous number of technical
applications. What I want to talk about is the problem of manipulating and controlling things on
a small scale.”
--el Dr. Richard Feynman, 1959
“Yo preferiría describir una disciplina, en la
que poca se ha hecho, pero en la que muchísimo puede hacerse, en
principio...Querría platicar del problema de manipular y controlar cosas de
escala pequeña.”
Resumen.
La
carta para esta semana se trata de la ‘movilización’ del márketing digital,
anclada por tres traducciones:
|
Summary. This
discussion zeroes in on the “mobile-ization” of digital marketing via tablets
and Smart-phones.
|
|
You will find three translations (or
three half-translations from Spanish to Spanglish!) keying on this topic. The
first translation is a WSI-World info-sheet that gets to the practical
applications of mobile. The second explains why this wave of the future is
the reality of the present. The third proves why this new marketing is about
as much a fad as were the Beatles on Ed Sullivan fifty years ago.
|
|
|
|
|
Tales traducciones proveen la sustancia de la carta.
Mis comentarios las preceden.
|
These translations form an integral
part of this letter, before which I make some comments largely related to
them.
|
Un imperio de inteléfonos.
Cuando
Steve Jobs presentaba el primer iPhone, proclamó una revolución de
miniaturización informática, diciendo en efecto:
|
Smartphone,
androids and the conquest of the New World. When Steve Jobs introduced
the iPhone, he proclaimed a revolution of the miniaturization of info-comm
technology, saying in effect:
|
‘¿Por qué debemos llevar un iPod, un celular y una computadora para
acceder a la inter-net? Hoy, voy a presentar tres productos mejorados y uno
revolucionario:
¿Y la revolución?
Tales iPod mejorado, más fácil móvil y acceso
rápido se integran en un solo dispositivo del tamaño de celular…’
|
Why
should we carry a separate iPod for music; a lap-top for browsing; as well
as, a cell phone? Today, I present to you four new products – three improvements
and a game-changer:
The
fourth and revolutionary product? All three of these better products from
yesterday’s break-throughs in a single (and singular) hand-held device!
|
La
supremacía del inteléfono ha sido tan inevitable como rápido. Sin embargo, en el último año un umbral se
ha cruzado, con el uso de inteléfonos por más 20% del mundo. Los móviles
están tomando el papel cada vez más importante en el comportamiento de los
usuarios. Ahora, la mayoría de ciclos de compras se comienza mediante un
inteléfono. Este cambio de comportamiento tiene algunas implicaciones,
detallados en las traducciones, para el márketing digital que involucran el
tipo de datos usados, adaptaciones a tamaños divergentes de pantallas, etc.
|
The
primacy of Smart-phones has been as inevitable as it has been disruptive. In
2014, primary mobile usage climbed past 20% of all computer users, while the
importance of this new technology of consumers is ever more evident. Now, a
majority of purchase decisions start on-line, with a majority of those initial
searches conducted from mobile devices. This emerging behavior has broad
implications across the society, as detailed in the articles that follow, led
by types of data sought and their subsequent use as well as constraints
imposed by smaller viewing screens.
|
Implicaciones para Tecnojuana. Hoy en día, aún PyMEs se
ahogan a menudo en sus propios BIG DATA. Cambios ocurren tan rápido que no hay
tiempo para acostumbrarse con una revolución tecnológica antes de tener que
adaptarse a la próxima. Más allá de los mercados de consumidores, dominados
por apps y juegos, los negocios entre empresas (ventas ‘B2B’, según las
siglas ingleses) dependen de datos e información en real tiempo, para evaluar
condiciones contemporáneas el mercado y tomar decisiones.
|
Surfing the new wave in Tecnojuana. We live in a day of far too
many data drowning us all of with inundating information and the banal
bromide of data-dinks (those who snort and make money confusing facts with
wisdom or strategy). We hardly have time adjust to today’s disruption before being
catapulted into tomorrow’s. Consumers are not the only beneficiaries through apps
and games. BIG DATA transmitted instantaneously are up-ending supply chains
as B2B buyers can now access supply and pricing info as well as market
conditions.
|
El éxito se base tan mucho en el momento de acciones
como en la eficacia de las respuestas. No da mucho tiempo para sobre-pensar en
retos de competidores ni amenazas planteadas de otros productos
sustitutos. Compradores comerciales usan
inteléfonos cada vez más para tomar decisiones 24/7. Por tanto, necesitan
inteligencia oportuna instante para que puedan proceder tentativamente por
delante, basada en los movimientos de competidores y nuevos datos sobre las
preferencias de clientes dirigidos.
|
Yet, technology remains only a tool;
its presence does not realize business value. That responsibility still lies
with the companies themselves in the timeliness and content of their
responses to customer questions and market signals. Since purchasers are
engaged in the process all day, every day, there is little time to over-think
competitive or other external risks. Consequently, start-ups struggling to
survive also need immediate intelligence to proceed with, and then refine in
real time from ricochet responses, their minimum viable products.
|
¡WSI-World al rescate! Con la confianza acelerando en el uso de inteléfonos
para aprovecharse de información recogido en la web, WSI-World puede guiar a
un cliente para alinear sus recursos digitales hacia móviles que serán tan
fáciles a usar como eficientes en aprovecharse de inteligencia. ¿Quiénes van
a vincular los productos de los vendedores, hechos visibles por WSI-World a
través de anuncios móviles, con la fabricación cada vez más inteligente
dentro de las maquiladoras? Sí, los emprendedores tecnológicos de Tecnojuana.
|
WSI-World and you. With the increasing
confidence (in info-security) that people display toward smart-phones as the
paramount fount of information picked off the web, WSI-World works with our
mid-market customers efficiently to harness investments in digital marketing
to collect and leverage intel through mobile devices. In closing, amid this
frenzy of data and disruption, who can use these “mensa-mobile” devices to
integrate the supply chains of the maquiladoras into increasingly intelligent
manufacturing? Yes, the entrepreneurs of Tecnojuana as they are the vanguard
of techie-flexxies.
|
Guía de Márketing; agosto 2014 http://www.wsiworld.com/Portals/0/Resources/Aug2014MarketingGuide_MobileMarketing.pdf
Lista de Verificación para asegurar que se ha
preparado para comunicar la publicidad fácilmente mediante ‘inteléfonos’
(smart-phones).
Tomar su inteléfono que está, sin duda, a lado de
usted. Ahora entrar en un motor de búsqueda, o la url, el nombre de su empresa.
¿El resultado? Lo que que se es visto por sus clientes. ¿Es una buena impresión
que se está transmitiendo de su empresa?
La realidad es que clientes son tan encantados por sus
inteléfonos como usted. Por tanto, es probable que sus clientes están
buscándole por medio de sus móviles. Si su presencia móvil no es irresistible,
porque no es fácil para usarse, su cliente actual será un previo rápido.
Alternativamente, se puede aprovecharse de estas
sugerencias, que aplican las mejores prácticas en diseño de páginas web
adaptadas a los inteléfonos:
- movimientos a través del sitio web optimizados para las actividades típicas;
- imágenes que se reconfiguran para pantallas más pequeñas de tabletas y móviles;
- sitios que acomodan a una orientación vertical u horizontal;
- un tamaño de tipografía de 14px;
- zonas-de-toque en lugares fáciles sobre la pantalla para ver y hacer clic con dimensiones que acomodan grandes dedos;
- cada botón programado con CSS y no con imágenes;
- aspectos fáciles para tocar (mediante de hacer clic, así como arrastrarse iconos y pasar el teléfono sobre códigos 'QR');
- ninguna ralentización a causa de gráficos onerosos para que se pueda abrir una página en menos de tres segundos;
- la ausencia del video de Flash y anuncios ‘pop-ups’ que frustran a los usuarios;
- una pantalla inicial, llenado con la información de contacto y números de teléfono que se activan con una sola toca; así como,
- solicitudes para información fáciles para cumplirse.
Contáctanos porque queremos ayudarle. WSI es un líder de
márketing digital con un menú completo de servicios. Por supuesto, nuestros
esfuerzos se dedicarán a sus necesidades y sus estrategias para optimizar su
márketing en línea. Por más, se puede contactar un asesor digital acerca de
usted.
Actividad mediante móvil (iPad e iPhone) excede aquello del escritorio
(P.C. o lap-top) por la primera vez
|
Mobile Now Exceeds
PC: The Biggest Shift Since the Internet Began
|
|||
Search Engine
Watch; Murtagh, Rebecca; el 08 de Julio 2014
|
||||
Si se lucha en aprovecharse de su sitio-web para
lograr sus metas, se tiene que enfocarse rápido a causa de un movimiento
tectónico reciente en el panorama digital.
|
If
you're still struggling to leverage the website to support goals, you have
some catching up to do, as the landscape has recently experienced a tectonic
shift.
|
|||
Por la primera vez, tiempo pasado dentro de la
inter-net por el uso de dispositivos móviles (es decir, tabletas o
SmartPhones) está superando aquello del computador estacionario. Desde el
principio de año, el panorama comercial ha cambiado permanentemente.
|
Mobile
Exceeds PC Internet Usage for First Time in History. In early 2014, the
landscape in which businesses operate changed forever when Internet usage on
mobile devices exceeded PC usage.
|
Horas pasadas sobre la inter-net mediante móvil
frente al escritorio
|
Time
Spent on Internet Desktop vs Mobile
|
|
Empresas necesitaban mucho tiempo para aclimatarse a
los nuevos negocios digitales. Hoy en día, es evidente a la mayoría de
actores importantes que la inter-net es crítica a las operaciones, el márketing
y ventas, la logística, la cadena de suministro, así como relaciones con
clientes.
|
It
has taken considerable time for businesses and brands to embrace the
potential of the Internet. Today, most recognize the Internet as a vital
foundation for everything from operations to marketing and sales to
logistics, CRM, and customer service.
|
|
Sin
embargo, muchas empresas y marcas tienen dificultades en aprovecharse de las
nuevas tecnologías para satisfacer las expectativas de clientes. Este desafio
para empresas se profundizará siguiente la migración de consumidores hacia el
móvil.
|
Still,
many businesses and brands struggle to truly leverage the digital landscape
to meet the expectations of their customers. Many more will struggle with the
migration of audiences (customers) to mobile.
|
|
Es
el momento para pensar en la optimización al móvil para todos los activos
críticos de información: comunicaciones, demos(traciones), aplicaciones
digitales, servicio al cliente, etc.
|
The
time has come to seriously consider integration of mobile-friendly versions
of all mission-critical assets: applications, data, the website,
communications, demos, sales materials, customer service, etc.
|
|
Actividades
de consumidores
|
What
Are Consumers Doing on Mobile?
|
|
¿Cómo están usando consumidores sus (dispositivos)
móviles dentro de la inter-net? Según dos organizaciones:
|
How
do consumers use mobile devices to access the Web? According to Online
Publishers Association/Frank N. Magid Associates:
|
|
·
casi todos acceden
contenido e información
|
· 99.5 percent access
content/information
|
|
·
casi dos terceros
acceden a la inter-net
|
· 63.1 access the
Internet
|
|
·
el 62% revisan sus
correos electrónicos
|
· 62.1 percent check
email
|
|
·
una mitad se goza
de música
|
· 49.2 percent listen
to music
|
|
·
el 46% disfrutan de
juegos
|
· 46 percent play
games
|
|
·
un 42% descargan y
usan aplicaciones
|
· 41.7 percent
download and use apps
|
|
· el 15% compran algo
|
· 15 percent make
purchases
|
|
·
el mismo porcentaje
lee un libro
|
· 15 percent read a
book
|
Nueva tendencia impacta muchos negocios entre
empresas (B2B)
|
Shift
to Mobile Impacts B2B Significantly
|
|
Si se imagine que el uso del móvil refleja sólo el
tiempo dedicado por consumidores en entrar sus redes sociales, leer correos,
comprar cosas o buscar información, se debe pensar de nuevo.
|
If
you imagine that the mobile usage is merely a reflection of consumers logging
onto social media, checking email or conducting search, or shopping, think
again.
|
|
En verdad, ejecutivos lideraron el uso del móvil
para probar una teoría que los activos virtuales de una empresa o su marca
tienen que servir a sus audiencias no solo durante las horas negocios, sino
en cada momento.
|
Executives
lead the way in mobile adoption, validating the theory that digital assets
for a business or brand must serve target audiences 24/7, and not just during
business hours.
|
|
Cuándo usan B2B profesionales sus inteléfonos para
investigar los negocios durante el día hábil.
|
What
Time of Day Do B2B Professionals Conduct Mobile Research
|
|
Para extenderse a los clientes en sus propias
maneras ahora es una necesidad competitiva. El vendedor debería movilizar al
tomador de decisiones hacia la realización de la acción deseada.
|
Meeting
your customers wherever they work is no longer a luxury – it is a necessity.
If you wish to convert interaction to action you must compel the
decision-maker.
|
|
Tomadores de decisions B2B usan dispositivos moviles
|
B2B
Decision-Makers Rely on Mobile Devices
|
|
Según una encuesta industrial, el móvil se prefiere
más que el ordenador estacionario durante – y después de – las horas de
negocios para averiguar e investigar oportunidades.
|
Mobile
is preferred over the PC for executives conducting research during and after
office hours, according to the IDG Global Mobile Survey 2014.
|
|
·
El 92% de ejecutivos
tienen un iPhone para negocios.
|
· 92 percent of
executives own a smartphone used for business.
|
|
·
Más de tres cuartos
usan sus iPhones para investigar un producto o servicio por sus empresas.
|
· 77 percent of
executives use their smartphone to research a product or service for their
business.
|
|
·
El 93% de
ejecutivos van a comprar dicho producto mediante la inter-net por medio de la
computadora de escritorio.
|
· 93 percent of
executives will purchase that product via the Internet using a laptop or desktop.
|
|
·
El 86% usan sus
iPads, y el 72% su iPhones, para llevar a cabo investigaciones de productos /
servicios por sus negocios.
|
· 86 percent use
their tablet and 72 percent of executives use their smartphone to conduct
research for products or services for their business.
|
Investigaciones
mediante móvil
|
Business
Product Research on Mobile
|
||
Los
ejecutivos se dependen en móviles para realizar investigaciones comerciales
principalmente en la noche – más que en cualquiera otra hora del día.
|
Executives
rely upon mobile devices (tablets and smartphones) to conduct business
research more frequently in the evenings than any other time of day.
|
||
Ventaja
competitiva de móvil
|
Mobile
as a Competitive Advantage
|
||
Cualquier
que sea su enfoque – admón., márketing, optimización de su ubicación en los
resultados de motores de búsqueda, ventas, medios sociales o atención a
clientes – el móvil es cada vez más la herramienta preferida por trabajo y
comunicaciones. La habilidad para desarrollar y asegurar buenas experiencias
mediante móviles para clientes se volverá en una ventaja competitiva.
|
Whether
your day-to-day focus is business management, marketing, sales, SEO, social
media, advertising, software development, or customer relationship
management, the mobile device has increasingly become the preferred tool for
work and communication. How quickly and effectively an organization plans,
develops, and adapts to deliver quality mobile experiences will likely become
a competitive advantage.
|
||
Algunas organizaciones van a mirar a móviles como
adiciones incrementales o esfuerzos marginales en planear interacciones
digitales para clientes. Pero los líderes que pueden entender el cambio de
comportamiento por consumidores y entregar lo que quieran sus clientes,
cuándo estén listos para tomar decisiones de compras, emergerán como los
ganadores.
|
Some
organizations may continue to view mobile as an "add-on" or
supplementary effort when planning for digital interaction with customers.
However, those who embrace the shift in behavior and deliver what their
customers want and need to make a purchase decision will likely be the
ultimate winners.
|
||
Rebecca Murtagh is a veteran marketer who
became a technical marketer, innovator and leader in the digital space in the
1990’s. Rebecca is passionate about helping organizations leverage emerging
trends, best practices and proven methods to achieve their goals. Rebecca has
driven website, ecommerce, social media, SEO, digital marketing strategy and
integrated campaigns for organizations from Fortune 500 to Silicon Valley
startups, and everything in-between. She is the author of the book Million
Dollar Websites.
|
|||
La nueva preferencia de
consumidores es celulares
|
The new buyer
dynamic is mobile
|
||
Compradores han logrado un 90% del proceso para
comprar algo antes de contactar a un profesional para confirmar las ventas.
Un 97% usan ‘inteléfonos’ durante el proceso.
|
Buyers are 90% of
the way through their journey before they reach out to you. And 97% of them
are doing it on mobile devices.
|
||
LINKED-IN; La Sra. Heidi
Schwende; 02 de septiembre 2004
|
|||
Según un analista con Forrester, el comprador
contemporáneo ha terminado entre 70-90% del proceso de compra antes de
solicitar ayuda desde un vendedor. Tales prácticas está transformando la
disciplina de márketing.
|
According
to Lori Wizdo, Forrester Research Analyst, today’s buyer is anywhere from
two-thirds to 90% of the way through their journey before they reach out to
the vendor. This buyer dynamic changes the role of marketing in a fundamental
way.
|
||
Es conocido ahora que el concepto de compromiso en
línea está cambiando y las tecnologías para continuar este compromiso se
mejoran cada vez más rápido. ¿Qué pasa?
|
It's
no secret that engagement is changing and the technologies we use for that
engagement just keep improving at unprecedented and compounded rates. What is
a marketer to do?
|
||
Su defensa principal: ser capaz en publicidad
mediante móviles
|
Your
first line of defense ~ GET MOBILE
|
||
Mire a las cifras y se puede averiguar la
desconexión. El menos que se sabe, el más nervioso se debe ser. ¿Por qué? Es
evidente: las investigaciones mediante móviles se están acelerando. Las
clasificaciones de GOOGLE se basan en muchos elementos; sin embargo, la
preparación para acomodarse celulares es primordial. Más allá de ser
desconocido en las búsquedas, es posible enfrentarse a una pena por GOOGLE.
|
Just
look at the numbers and you'll immediately see the disconnect. If you're not
scared you should be. Why? It's really simple. Research is happening on
mobile devices. Google ranks based on a variety of factors yes, but, mobile
readiness is predominant. If you're not mobile ready, you're just not going
to get found. In fact, you're more than likely going to get penalized in
short order if you haven't been already.
|
||
Lo que prefieren consumidores ahora
|
What
customers want now
|
||
·
Un 97% de
investigación de una transaccion commercial se occure en-linea.
|
·
97% of B2B research is conducted on a mobile device
|
||
·
Dicha investigación
representa el 90% del procedimiento
|
·
90% is how far they've gotten in their research before
getting to you
|
||
·
Casi tres cuartos
de la investigación para una compra futura se empieza en GOOGLE
|
·
72% of product research for a future business purchase
begins on Google
|
||
·
Nueve de cada diez
de compradores B2B dicen que el precio del insumo determina cuanto tiempo
dedicado a la investigación
|
·
89% of B2B consumers say the cost of the purchase
affects the amount of time and effort they put into researching that product
|
||
·
Tres de cada cuatro
quiere recibir contenido actualizado con el proceso de compras
|
·
76% say they want to see different types of content at
different stages of their buying process
|
||
Lo que las empresas faltan ahora
|
What business
don't have now
|
||
·
Un 93% de empresas
no tienen un sitio optimizado para celulares
|
·
93% of businesses don't have a mobile website
|
||
·
Un 71% de
mercadotécnicos tiene solamente un año de experiencia.
|
·
71% of marketers have less than 1 year of mobile marketing
under their belt, across the board
|
||
·
Dos terceros desean
un programa de márketing mediante móviles para dirigir a clientes posibles a
la empresa
|
·
66% say that they want mobile marketing to drive leads
to their business
|
||
·
Un 31% ven a
complejidades como inhibidores para poner en marcha una campaña para
inteléfonos
|
·
31% said the complexities of getting started are an
inhibitor
|
||
·
El 31% dijeron que
no tienen tiempo para iniciar una campaña móvil
|
·
31% said finding the time to develop a campaign is a
challenge
|
||
·
Casi una mitad
dicen que sus presupuestos no van a aumentarse
|
·
47% of marketers said that their budgets won't increase
|
||
·
Un 55% de los
mercadotécnicos son convencidos que el ‘inteléfono’ es la más importante
parte de publicidad
|
·
55% of marketers said that a mobile website is the most
important marketing platform for their business
|
||
·
Dos de cada cinco no
pueden medir el retorno de una inversión en márketing mediante móviles
|
·
38% cannot measure the ROI of the mobile marketing
|
||
·
Un 30% no son
ciertos que puedan medir un R.O.I.
|
·
30% don't even know if they can measure ROI
|
||
Si se
espera problemas en ventar la idea, no se pueda hacerlo
|
And
if you think you'll have trouble selling the idea, you won't
|
||
·
El 94% de
responsables en márketing creen que publicidad mediante celulares es
importante
|
·
94% of CMO’s think mobile plays a significant role
|
||
·
Un 84% de los
responsables de T.I.C van a invertir más en móviles.
|
·
84% of CIO’s are planning to invest more in mobility
|
||
·
Un 94% de los jefes
del márketing piensan que las aplicaciones elaboradas para celulares tendrán
importancia para el medio plazo.
|
·
94% of Chief Marketing Officers interviewed think
mobile applications will play a significant role over the next 3 to 5 years.
|
||
·
Dos terceros de las
empresas no tienen un Sistema para móviles o tienen un sistema débil.
|
·
|
·
67% of enterprises still have either a weak or no
digital-physical strategy at all
|
|
Entonces,
en mi opinión, aquí están lo que se debe hacer.
|
So
with all this being said, here's what I recommend you do:
|
||
1.
Revisar su presupuesto de márketing
|
1.
Rethink your budget
|
||
2.
Reasignar gastos desde medios tradicionales hacia
medios digitales.
|
2.
Reallocate your dying print marketing and ad budget to
digital
|
||
3.
Trabajar intimamente con un proveedor que puede
guiarle.
|
3.
Engage with a vendor who can get you where you need to
be
|
||
4.
Empezar dirigir su publicidad a dónde están sus
clientes (sobre celulares).
|
4.
Start marketing where your customers are on MOBILE
|
||
5.
Alinear su contenido con el inteléfono
|
5.
Get your content MOBILE
|
||
6.
Adaptar sus formatos y correo electrónico para
celulares
|
6.
Get your forms MOBILE
7.
Get your email MOBILE
|
||
7.
Configurar su sitio web para manejar móviles
|
8.
Get your website MOBILE
|
||
8.
Optimizar todo para el inteléfono
|
9.
Get it all optimized for search on MOBILE
|
||
Tenemos
el mensaje: ir a cellular.
|
I
think we all get the point. MOBILE.
|
||
Heidi Schwende is a Chief
Digital Officer; Digital Marketing & Sales Architect; Google Alliance
Premier Partner; as well as a HubSpot Partner Agency.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!