viernes, 6 de febrero de 2015

TECNOJUANA; 09.02.15: 1er paso de TdT; identify your assets BILINGUAL

Pienso entonces soy
Je pense, donc je suis    --René Descartes, 1637--    Cogito ergo sum     
I think, therefore, I am

Resumen. Esta carta representa la primera de dos sobre el primer paso de los doce pasos de la transferencia de tecnología. Típicamente, la segunda carta de cada paso va a enfocarse la aplicación de manera relevante para Tecnojuana. La traducción es de un ensayo escrito antes para un Centro de CONACYT; es un extracto de un librito que publicaba para el Centro.
Summary. This letter represents the first of two about the first step of México’s twelve step technology transfer program. Ordinarily, the first letter on a step will be a do-over of an essay written three years ago for a national science center where I served during my Peace Corps service in México. This week’s translation is an excerpt from a booklet I put together with other volunteers for that Centro.

Este punto es importante para decir – no (necesariamente) para hacer una impresión (¡ya que no sepa cual impresión que esté dejando!) – pero para enfatizar el propósito del librito: la diseminación de ideas creativas a través del todo Centro para desafiar una cultura jerárquica. Esta semana, voy a enfocar mis comentarios en la relevancia a las maquiladoras y start-ups.
Truthfully, my intention is not purely to brag. That booklet, with the aid of others brighter than I, was published to even the intellectual playing field in a hierarchy that had often overlooked the brilliance emanating from the ‘least likely’ of sources: the young, the subordinate and the non-scientific. This letter re-directs these thoughts to Tijuana’s start-ups and maquiladoras.

Esquema de este ensayo. Por favor, invertir diez minutos por leer la traducción.
El primer paso – identificación del capital intelectual para movilizarse:
  1. la 'gravedad' de disrupción;
  2. bienvenido a Tecnojuana, bloke;
  3. ejemplo de intelección;
  4. identificación de capital intelectual; y,
  5. método para grandes organizaciones.
Skeletal outline. Please read the trans-lation as these thoughts build on it without repeating any particulars.
First Step: identifying intellectual capital:
  1. an apple a day…
  2. a bloke in Tecnojuana…
  3. thinking disruptively…
  4. intellection in the capital-l…
  5. tech audit idea for larger entities…
Para las start-ups. Hay mucho escrito sobre el concepto de la realineación del producto o misión durante de la vida de una start-up. ¿Por qué? A menudo, la idea brillante no es tan brillante; ya se ha aprovechada y llevada al mercado por otras (muchas veces como productos de viabilidad mínima); o, sigue siendo prematura para aceptarse en el mercado.
The start-ups and step-1. Bloglydites often write about the tell-tale moment in the early life of many start-ups that survive: that is, the time to re-pivot. This massive re-think occurs when the brilliance of the idea is not so evident to others; when some other start-up has taken that idea to market; or, when the timing proves to be premature, but the debts pile up.
Ahora, los emprendedores pueden argumentar que sus planes son sencillos a causa de tener un solo producto; es decir, creen que saben cuál es el capital intelectual que tengan ya que saben el producto y los pocos socios trabajando con ellos. El problema aquí se basa en el momento de cambiar el camino hacia adelante (o, para “hacer el re-pivote”).
Many entrepreneurs tell me that they focus only on "what is" (whatever that is); I think that means they know everything there is to know about their products and their companies. So, they do not think ahead to possible re-pivots since they need to focus on the here-and-enough. Well, that's fair. Except when the moment of truth – adapt or die – comes down upon them.


A causa de la previa confianza de los emprendedores que ya saben todos, muchos se encuentran en un momento de pánico cuando tienen que hacer un re-pivote; a menudo, hay opciones, pero elijan una sin pensar en las probabilidades relativas de éxito entre alternativas, algunas de las que no se han identificado. Por tanto, una elaboración de planes de contingencia juega una parte clave en este primer paso.
The unshakeable faith needed by entre-preneurs to move forward leaves them vulnerable in knowing nothing else yet. Thus, this moment of ‘gravity’ often provokes a panic, leading start-ups to re-pivot “faster than a speeding bullet” as insolvency casts its macabre grin. (Truth be told: I know this feeling.) Under such gut-wrenching stress, few people can think on the fly to map a new way ahead with a clear head; the re-pivot becomes another forgotten death-thro; ruh-roh, amigo
a rendez-vous with destiny https://lnkd.in/bdsJdzM ¡wuuppps! https://lnkd.in/bA-FCXm el momento de verdad

Entonces, tales planes secundarios requieren una auditoría minuciosa del producto o servicio y sus conceptos subyacentes, así como la identificación de otras aplicaciones para actualizarse con el tiempo. Tal pensamiento formulado se vuelve en capital intelectual disponible para el start-up y el emprendedor, si un re-pivote será exigido por un mercado globalizado cada vez más implacable.
Those annoying contingency plans that might have pulled these guys out of the fire needed to be devised far earlier in the game. Then the re-pivot would occur with an idea of what to do next; not with the illusion that something, anything, will do. Such plans, to be actionable later on, require a detailed audit of the product, its concepts, its science as well as the collective knowledge and various attributes of the team to envision and plot out alternative applications.
MX AMB nails it (gracias UCSD) http://empac.ucsd.edu/fellows/upcoming/sarukhan.html sabiduría del ex embajador (primer video)
Para las maquiladoras. El modelo tradicional de las maquiladoras está muriendo, poco por poco, para la mayoría de ellas. Sin embargo, hay ejemplos educativos (ej., Samsung y Toyota) de patrocinadores delegando cada vez más decisiones operativas hacia atrás del proceso de manufactura frente a tantas presiones competitivas y con la multitud de ingenieros bien educados aquí.
For the maquiladoras. Yes, I am a broken record, here, but the issue of the coming systemic changes about to sour Tijuana’s basic meal-ticket (i.e., the giant sweat-shop) is deadly serious. Those static-symbols, the maquiladoras, need to shake their complacency – tax breaks will not come back – and push themselves through their fear to follow the example of Toyota and Samsung in B.C., who have upgraded their plant and machinery.
Por llevar a cabo una auditoria de tecnología, estos fabricantes inteligentes averiguaron habilidades no aprovechadas todavía para potenciarse. Esto es primordial. Como los Centros de Investigación avanzan sus conocimientos hacia el mercado, la convergencia de los esfuerzos respectivos de los Centros y las maquiladoras proactivas va a crear una cadena de valor nacional.
The key ingredient for success? The highly-skilled talent pool in Baja California assuming more operating decisions under the global-gun of unrelenting competition. This particular point is mission-critical for Tecnojuana. By moving backward in the production process, these pro-active plants will converge with that knowledge finally pushed out to the market by CONACYT and CINVESTAV to close a national value chain.


1er PASO: identificación del capi-tal intelectual para movilizarse
FIRST STEP: Identifying the  intel-lectual capital to mobilize
EATING QRO: ARTÍCULOS de NEDDY; McDonnell III, Ned; el 02 de febrero 2012
Introducción al primer paso de los doce pasos de la transferencia de tecnología
Introduction to the first of twelve steps of technology transfer
Nuestra discusión se enfocará sobre el primer paso: la identificación del capital intelectual que es similar al descubrimiento de una ley de física. (Es decir, es más la identificación de un fundamento que ya existe).  Al fin de la carta, someto un método para lograr dicho paso.  Al principio, quiero refrescar algunas ideas claves y/o términos:
Our discussion will focus on the first step: the intellectual discovery process. Identifying that intellectual capital to mobilize is like inventing a new law of physics; both identify the significance of something already present. There is a method to the maddening proof in the pudding. But first, it makes sense to refresh our memories of key terms.
  1. auditoría de la tecnología = revisa los conocimientos acumulados por el Centro.
  2. embajador de innovación = un intermediario de ideas, conceptos y resultados entre direcciones.
  3. agente de conocimientos = usted.

A technology audit combs through the knowledge already on call to ferret out the possible money-makers.
The idea go-between acts like an inter-disciplinary Ambassador to bring together diverse ideas and concepts.
Everyone is an agent of knowledge.
Discusión del primer paso
Discussion of the 1st Step
El primer paso en nuestra peregrinación hacia la transferencia de tecnología es la identificación del capital intelectual para comercializar.  Recuerdan: ¡Para movilizar es monetizar!  En hecho, este capital intelectual no es tan inerte como no es observado.  En verdad, un espacio de conocimientos puede ser hallazgos de un experimento exitoso; aprendizaje de un esfuerzo fallado; una investigación; y (¡Dios mío!) un artículo publicado bajo de S.N.I.  Sin embargo, ese cúmulo de conocimientos es más como una colectiva de átomos vibrando y listos para explotarse.  Pero, ¿Cómo?
The first step in this pilgrimage of innovation and disruption entails the perception of which elements of the knowledge inside any organization (or accelerator) can convert into out-sized profits. The underlying concept is the idea that mobilizing knowledge monetizes it; call that quantitative pleasing, if you will. Such intellectual capital can come in many guises like results of laboratory experiments, research findings or even a peer reviewed article (bloodless though it always is). This knowledge is less inert than it is frenetic but below the sight-line. So, how do we harness it?


Una manzana + una cabeza inglesa + un pensamiento = disrupción
An apple PLUS a thick Saxon head PLUS an idea, et voilà!
Para entender la rara simplicidad de disrupción, hablamos de uno de los más grandes innovadores de todo la historia humana, el ‘Sir’ Isaac Newton. Exactamente, ¿Cómo interrumpió Newton?  Por supuesto, a través de crear la teoría de la gravedad (de la Tierra).  Casi cada otro precepto de física newtoniana crecía de las semillas de esta invención de gravedad.  Es decir: los conceptos matemáticamente elegantes newtonianos representaron mejoras incrementales sobre una invención fundamental (o disruptiva) de gravedad.
To understand this rarefied simplicity of disruption, let’s talk about that grouchy genius of days past, Sir Isaac Newton. So just how did Newton upend his day and its ways? With the theory of gravity. This one concept set in motion, or laid the foundation of, almost every other law of contemporary physics (of big things). All of those elegant mathematical equations devised over the course of Newton’s productive (if prickly) life built bit-by-bit upon his basic disruptive invention: gravity. Likewise, software today builds byte-by-byte on programming basics.


Pues, ¿cuáles fueron los elementos de la teoría innovadora de gravedad?  Nada fantástico, en verdad: un árbol y una manzana.  ¡Es todo!  Bueno…casi.  Entonces, Newton estuvo en un buen lugar y hora precisa, ¿sí?  Pues, no.  Si esto fuera todo lo que había sido requerido, los trogloditas atrapados en la lluvia habrían podido adivinarlo.  La diferencia de Newton fue que su mente podía conectar elementos sencillos, pero con diferencias, hacia una idea revolucionaria.
Okay. Now, what were those fundaments of that innovative theory of gravity? Nothing out of this world: simply a tree and an apple – c’est tout, dude. One could chuckle and say that Sir Isaac was simply in the right place at the right time. But that is not quite right. If a head-shot had been all that was required, then the first Peking man caught in the rain would have nailed it. In actuality, Newton’s mind was the first to connect simple but distinct elements into a disruptive idea – one that bred generations of innovation.
Bienvenidos a México, Sir Isaac
Tequila-time in Tijuana, Sir Isaac
Así, ¿dónde está Newton cuando le necesitamos?  En hecho, aquí y ahora con el ‘embajador de innovación’ como el intermediario de ideas entre Direcciones.  Como el golpe de una manzana sobre la cabeza del Sr. Isaac llevó hacia una innovación que había existido todo el tiempo (es decir, la gravedad), también cada espacio de conocimientos pueda tomar el papel de la manzana mítica. 
So, where is Newton when we need him the most – like now? In fact, his foresight and insatiable curiosity live on in the intermediary of ideas who wanders from lab to lab or from start-up to start-up (in an incubator). Like that fateful apple striking Newton to invent a disruption already there for who knows how long, so can, for example, each collaborative work-space become that apple orchard.


Entonces, ¿cuál es su papel, como un ‘agente de conocimientos’, en este esquema como un tecnólogo, ingeniero, científico, posgrado u otra persona en un Centro de Investigación?  En hecho, usted cumple el papel de la gravedad.  Usted es la fuente de una ‘colisión creativa’ a través del embajador para generar una innovación que siempre ha estado allí pero era desconocido hasta ahora. 
Then, what is the role of the individual (e.g., you) as an agent of knowledge within this schema, whether you are an engineer, tech buff, postgraduate or part of start-up team? Your role may not have the glamour of an entrepreneur but your part remains mission-critical. Through the knowledge go-between, your work collides with that of others to create fresh ideas that are paradoxically new but there all along. Now is the time of inception.


Un breve ejemplo del proceso intelectual subyacente la disrupción
A brief example of how disruption is born directly from a pool of otherwise idle knowledge.
Un centro de investigación tiene una patente para una máquina que fabrica adornos de Navidad.  Desafortunada-mente, el mercado no parece suficiente para justificar una inversión.  (Por supuesto, no sé si dicha maquina es capaz de fabricar esféricas poliméricas en lugar de bolas de cristal; pero vamos a asumir que es adaptable.)  Tal vez estas esféricas puedan usarse como divisores de carriles en una piscina. 
A research center owns a patent for the automated manufacture of Christmas ornaments. Unfortunately, there is no market for this machine since Asian sweat-shops produce them by hand more cheaply. Assuming that this machine can make plastic instead of glass orbs, there is an alternative use open to the crestfallen inventors: creating balls that separate the racing lanes in a swimming pool.


Yo sé bien que en realidad no se aplica, pero estoy usándolo para ilustrar un ejemplo sencillo de pensar en manera original.  En este ejemplo, la manzana es el espacio de conocimientos manifestado por la bola; el árbol de Newton es la tecnología como el origen de la bola; y, yo soy la fuente de la innovación por medio de una ‘mente trastornada’.  Si yo puedo hacerlo, ten confianza: ¡usted podrá hacerlo también! 
While this alternative application likely is not available, let us assume that it is for the sake of a simple illustration of the underlying concepts. In this case, the catalyzing role of the Newtonian apple-tree is the product team that developed and proved this concept. The disruptor is the cognitive connection between two ideas that is obvious after-the-fact but heretofore undetected. Perhaps humility, more than genius, is at work here.


El primer paso ejecutado por medio de la ‘auditoría de la tecnología’
Back to the real world of the first step: the technology audit
A través de una revisa de los conocimientos (es decir: una auditoría de la tecnología), usted trabajará como un agente de conocimientos con el embajador de innovación.  Juntos, ustedes identificarán los conocimientos de valores posibles.  Más allá de sus pensamientos sobre el cúmulo de información, el embajador puede vincular los conocimientos y pensamientos generados por una Dirección con los de otras Direcciones.  ¿A quién pertenece esta innovación si se transforma hacia una invención?
By reviewing the intellection already accumulated (i.e., the technology audit), each participant in a research center or start-up will work as an agent of knowledge with and through the idea intermediary. Together, they sift out that knowledge which ideas contain possible value to be realized. By doing this mini-audit with different people, the Ambassador of innovation begins to perceive linkages between ideas or findings generated by one of more participants. If these bits of knowledge become an invention, whose is it?


¿Usted?  No.  ¿El embajador? Lo siento, pero no.  Entonces, ¿a quién?  ¿El Centro?  ¡BINGO!
The the individual knowledge agent? No. The intermediary? Nope. Then to whom does it belong? The host organization.


Las buenas noticias aquí son el hecho que varios Centros han logrado, hace diez meses, una auditoría de la tecnología preliminar con ISIS (una consultoría de la Universidad de Oxford en el U.K.) para introducir algunos conceptos de productos a la Unidad de Vinculación y Transferencia de Conocimientos.  En verdad, tenemos que ampliar esta auditoría para identificar las ideas para discutir con los funcionarios y el embajador de innovación. 
The good news remains that more and more scientific and business accelerators across México are undertaking audits along the guidelines of the Oxbridge innovation consultants, Praxis and ISIS (though the latter name has a deep irony to it these days) to cycle ideas through various tech transfer agencies (sic) and incubators. These audits are not one-time deals; they refine a rolling inventory of inventiveness as an antidote to México’s number-1 idea killer: complacency.


Un método para medir el inventario del capital intelectual
How to understand what intellectual capital is really out there
En conclusión, el reto principal para el Centro es establecer parámetros de búsqueda definida de la información acumulada y almacenada por tantos años. Estos conocimientos incluyen notas de investigaciones, aprendizaje de éxitos y fracasos, resultados publicados, observaciones en memorandos, informes de transacciones, etc.  Pero, ¿cómo hacerlo? 
To wind up discussion on this first step, the basic challenge facing entrepreneurs across la República is defining those parameters implied by available knowledge to single out ideas worth testing for potential disruption. Not easy to do, pilgrim. Such sources of ideas to be integrated could be lab-notes, lessons-learned, meeting minutes, most anything. So, how do we get there?


Mi sugerencia, para el fin de esta discusión es solamente una aplicación integrada de la experiencia que los conocimientos científicos se duplicarán cada siete años y la “Ley de Moore” en la que la tecnología avanza una generación cada dieciocho meses.  Además, mi experiencia en el campo de Irak y Afganistán con el ejército estadounidense indica que el aprendizaje es viviente por un año solamente.  Entonces, propongo esos parámetros:
My lone suggestion, from my truly limited perspective as a smart-aleck French Lit. major, is to take your best shot at it and take it now. If the first idea doesn’t work, don’t cry in your beer. Chug it and move on to the next possible disruption and try to take that to market; and the next; and, so on. With Moore’s Law and illiterate Afghans alike, knowledge goes stale in a year, though you may re-cycle it later in some other form. So, I would suggest these parameters to Tecnojuana.
  • el aprendizaje de éxitos y fracasos, así como notas de transacciones del año pasado;
  • Entrepreneurs write down all goals missed, failures gained and successes enjoyed during the last year.
  • notas de investigaciones por los últimos dieciocho meses;
  • Start-ups should review testing notes for the last eighteen months.
  • notas de proyectos de invenciones e innovaciones por los últimos tres años (es decir: un promedio de un año, dieciocho meses y siete años); así como,
  • The team should track down, analyze and integrate into its knowledge-base the implications of any reports with more than the slightest relevance published in the last three years.
  • resultados publicados bajo de S.N.I. desde hace siete años.
  • Finally, to keep a long-term perspective, looking at scientific journals may help.
La presentación de estos parámetros tiene una razón inicial de provocar participación activa por usted en discusiones y acciones de cambio hacia la innovación. 
If nothing else, this first cut at the parameters of a technology audit ought to be enough to encourage a critical review of the assumptions behind the value proposition of the start-up.






No hay comentarios:

Publicar un comentario

Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!