“Yea, though
I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil: for
thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me….”
--Psalm 23:4 Salmo
“Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno, porque
tú estarás conmigo; tu vara y tu cayado me infundirán aliento….”
Resumen. El cuarto paso de la docena para la transferencia de tecnología se
basa menos en una muerte ahora que en el nacimiento deferido de un
ecosistema. Muchas ciudades han fallado en lograr esto, tanto como Tijuana
está luchando ahora. Además, hay unas cuarenta ciudades alrededor del mundo
compitiendo para volverse en uno de cinco o seis ejes de la inter-net de
todas cosas. Este enlace hacia otra carta sobre la crowdfunding (Bernardi) es
clave para entender esta carta.
|
Summary. This fourth of
twelve steps in tech transfer is the ‘Valley of Death’; it is less a step
forward than one of acknowledgement. That term has a clear meaning in venture
capital circles but is expanded here to mean a period of germination that
runs a significant risk of leading to nothing permanent. Many cities have tried and died
as tech centers. We are seeing more cities than ever – Istanbooty, Cape Town
and Medellín – touting themselves as the next Silicon Valley. Reading the
Linda Bernardi article is a must.
|
¿Dónde está Tecnojuana? Tal proceso – para convertir Tijuana en Tecnojuana – requiere al
menos siete años para lograr. A causa del
liderazgo municipal muy inútil, junto con una escasez de recursos en
las universidades, Tijuana es solamente un año en el proceso, a pesar de los
esfuerzos de los pilares de innovación. Por desgracia, capitalistas de riesgo
están invirtiendo en Tijuana menos del 1% de los montos dirigidos hacia
Vancouver o San Diego.
|
How is Tecnojuana faring? Such
a germination toward an ecosystem takes seven years or more to accomplish. Tijuana has
yet to develop the rudiments of a triple helix of innovation among the
private, public and academic sectors. Only the private sector has made progress, but not much, being restricted largely to the pillars of innovation,
themselves famished for funds, and Tijuana Innovadora’s limited focus that consistently shoots too low.
TJ’s business atmosphere needs to improve.
|
Tres valles de la muerte. El valle de la muerte tradicional
se basa en la falta de inversiones para nuevas ideas.
La crowdfunding y los bajos gastos de start-ups (es decir, aquellas involucradas en la programación de aplicaciones de software incrementales sobre plataformas comunes) están llenando este valle actualmente. Las percepciones de la Sra. Linda Bernardi (Directora de Innovación para I.B.M.) dicen todo. |
One Valley of Death down, two to go. The
traditional Valley of Death is the basic reluctance of angel and VC
investors to take the plunge with untried technologies. Two factors are filling this funding gap:
|
Cómo atraer
capital de riesgo https://lnkd.in/bTaY6B3 // https://lnkd.in/bZuDb3A Bringing
investors to TJ
|
|
La segunda valle de la muerte se basa en el cierre del primer. Con bajas barreras de acceso en la
industria de software, hay muchas más start-ups ahora que en el pasado, con
probabilidades mucho más bajas de éxito. Como mencionado en la lectura para
esta semana, menos de una de cada tres cientos nuevas empresas tendrá éxito. Este
hallazgo se basa en datos antiguos desde hace diez o quince años. En nuestra
edad de 'Über über alles', con tantas nuevas entradas en la arena de
start-ups, esta proporción es más como una de cada tres,o aún treinta, mil.
|
Like that running dog of imperialism, Cerberus,
fill one valley of death and you get two more. ¡0y-vey! Yet the second and
third Valleys of Death have already been identified. The second Valley is related to marketing and grows out of the
filling of the first Valley. With few financial deterrents to, or
consequences of, starting up a software company, there are a ca-jillion
appsters out there waiting for that latter-day Godot: Horatio Alger.
That fact, together with the growing acceptance of crowd-funding, has effectively trimmed the already low likelihood of success by another 90%. |
Necessity is the mother of digital intervention https://lnkd.in/dSB7_mn cruzar el valle de la
muerte de márketing
|
|
Por tanto, las start-ups necesitan ganar repentinamente la aceptación
por los usuarios de vanguardia; es decir, dentro de seis meses. Así, se tiene
que cruzar otro Valle de la Muerte, pero uno de márketing.
Aunque una marca tradicional sea necesaria en el largo plazo, las start-ups no tienen recursos ni tiempo para crear una marca tradicional. El márketing digital es una alternativa, aquí y ahora, para divulgar el producto y sus beneficios a través del mercado. |
That leaves a Hobbesian state of nature where
life is nasty, brutish and short for so many start-ups. Start-ups must gain
the needed traction among early adopters in their first six months.
Then they have the revenues to finance the expansion in their next six months to the largest feasible market. That traction can be generated affordably through digital marketing and branding. While digital branding is no substitute for traditional branding, start-ups lack the time and resources to build a traditional brand. |
https://www.youtube.com/watch?v=DMTJ9cPUqSc
El tercer valle es eso de conocimientos. Se basa en la imposibilidad para start-ups para proteger su código
frente a las piratas externas o corporaciones. Además, para grandes empresas
amenazadas por las invenciones, no es difícil replicar tal código con cambios
suficientes para evitar demandas de infracciones de patentes afirmadas por
los inventores. Al final, PyMEs no tienen los recursos para soportar una
demanda judicial, ni como demandante ni como demandado.
|
The third Valley of Death is one of
knowledge / intellectual property. Most software start-ups will not be in a
position, from the standpoint of market knowledge and resources, to protect
or defend their intellectual property against copy-cats in intellectually
permissive jurisdictions or against large corporations. That leaves a
tentative path open to these whiz-kids of opting for trade secrets over
patents and creating an integrated digital marketing and lean product
development strategy.
|
El camino tentativo hacia delante es eso de mantener un equipo honesto
en preservar los secretos industriales (en lugar de patentes). Sobre esta
base intelectual, una plataforma de márketing digital se construirá y será
dirigida por un plan con hitos específicos.
Dicho plan estratégico traza un camino para penetrar el máximo mercado factible en los segundos seis meses. |
Since more than 99% of the entrepreneurs out
there today will fail in their current initiatives, the surrounding ecosystem
plays a critical role in the continuity of technological breakthroughs. These many failures, if realized and cordoned off quickly, don’t burn
too much cash. The talent that started them, now wiser with the sobering
experience, can then be freed up rapidly to recycle into other enterprises.
|
El cuarto paso: el Valle de la Muerte (Tecnológica) |
The Fourth Step of
Twelve in Tech Transfer: the Valley of Death
|
NOTA: hay tres párrafos añadidos para
actualizar este artículo corto y hacer relevante los conceptos dentro de él. Parece
el texto en letra cursiva.
|
Please note that I have added in three additional paragraphs (in italics) since this translation is short and to
bring the lofty concepts into the here-&-now.
|
ARTÍCULOS de NEDDY; Edward McDonnell III, CFA/PMP; el 13 de abril de 2012
|
|
En este paso, el ‘Valle de la Muerte’ no es un logro o meta específico
pero un hecho de la vida en T.T. En
esta carta y la próxima, voy a ampliar la definición de la Valle de la Muerte
hacia una nueva manera de financiamiento a través del Valle de la Muerte y un
modelo operativo para preservar recursos escasos y un camino similar a través
de otro valle letal. Dos descripciones por profesionales exitosos en el área
de la transferencia de tecnología describen este fenómeno. Primeramente, los hechos fríos de la vida
(mejor dicho como hechos de la muerte).
|
This fourth step is admittedly out-of-step
with the other eleven. It is neither a goal nor milestone per se but a fact
of life in tech transfer to be reckoned with, every day. This essay expands
the traditional definition of the infamous “Valley of Death” from a narrow
problem that start-ups face in obtaining funds from traditional venture
capitalists and seed / angel investors (‘adventure’ capitalists). As
described later on, new models of fund-raising and resource management make
crossing that dark valley, in this narrow sense, far more manageable. Yet
other hazards lurk in the valley.
|
The Technology Commercialization Manual; DeGeeter,
Melvin; 2010; page-26.
|
|
Entonces: 0.07 x 0.27 x 0.32 x 0.50 = 0.3% tendrán éxito o una de cada
333 ideas. Además, las invenciones
desarrolladas hacia prototipos tendrán una probabilidad de éxito de un
sexto. Una descripción narrativa puede
poner en una perspectiva sobre este Valle:
|
By stacking one weed-out mechanism on top of
the other, we are talking a success rate of less than one-half of one per
cent! Only 16% of tested prototypes eventually succeed. Some comments made by
a tech-transfer professional place these numbers into perspective.
|
“El gobierno…proporciona el apoyo primario para la investigación
básica…mientras que los inversionistas privados invierten mayormente en
productos …más avanzadas [es decir: la investigación aplicada y
comercialización] con mayores posibilidades, conceptos probados y
prototipos…pero el continuo financiamiento por medio del ciclo de innovación
es un reto para…la comercialización de la tecnología…este déficit de
financiamiento entre la investigación básica [de los centros de CONACYT] y
los productos comercializables…[se llama] el ‘Valle de la Muerte’
tecnológico….” –Cathy Swain, Universidad de Texas, Oficina de Investigación y
T.T.
|
“The government provides [much of] the basic support of basic research while [profit-driven] private investors tend
to stick with more advanced products from applied research, with stronger
commercial possibilities, as successful prototypes or proven product
concepts. This basic gap between government funding and private investing
makes continuous funding throughout the cycle of innovation challenging for the
commercialization of new technologies. This disconnect between basic
research, that provides the disruptions of the future, and commercializing
products is known as the Valley of Death.” –Cathy Swain, University of Texas;
Office of Research & Technology Transfer.
|
Oficinas de
Transferencia de Tecnología; ADIAT; c. 2010; pág. 269. http://www.resenadigital.com/?dir=noticias&id_seccion=8&id_noticia=1139
|
|
El panaramo de riesgo y no de peligro
|
A Long Valley
of Risk, not Necessarily Fatal.
|
Aunque el número de patentes aumentaron por más de seis veces en el
primer decenio después la implementación de la ley ‘Bayh-Dole’ (sobre lo que
se basa mucho de la Ley de Ciencia y Tecnología de 2009 en México), diez años
es mucho tiempo. Además, el fundamento
e infraestructura de los conocimientos, la investigación y las vinculaciones
entre las universidades o centros científicos en los U.S.A. eran mucho más
avanzados en 1980.
|
The Mexican Science and Technology Law
of December 2009 is modelled after the Patent and Trademark Law Amendments
Act, or the ‘Bayh-Dole Act’, of December 1980, co-authored by two of the
titans of the United States Senate in the twentieth century: one, a liberal
(Senator Birch Bayh, Democrat of Indiana), and the other, a conservative
(Senator Robert Dole, Republican of Kansas). The Mexican law has not yet catapulted
the country into a new age of innovation.
|
https://www.youtube.com/watch?v=FaV5y8VXheY
Por ejemplo, el nivel de los I+D+i como un porcentaje de P.I.B. era
entre cuatro o cinco veces en los U.S.A. antes de la Ley ‘Bayh-Dole’ que
ahora en México después cinco años (aproximativamente un 0.45% frente a
0.37%). Por lo menos, el P.I.B. por
cápita en los U.S.A. (ajustado por los cambios de precios) era casi dos veces
más alto en 1980 que ahora en México.
|
The lag is not for want of effort but lies in
the state of the intellectual base prior to the law’s promulgation. For one
thing, the percentage of the U.S. economy invested in Research, Development
and Innovation was six times that of México when the respective laws went
into effect. Additionally, the United States was twice as affluent a society
in 1980 as the República in 2009.
|
The dilemma of funding freedom https://lnkd.in/bPjAzzw // https://lnkd.in/bpaH_hW uno valle de la muerte sigue al otro
| |
Sin embargo, CONACYT, CINVESTAV u otras instituciones tienen mucho
capital intelectual acumulado de dos generaciones de investigaciones. De
hecho se requieren entre cinco y diez años para que los ingresos
autogenerados de la T.T. puedan recuperar los gastos. A menudo, este
equilibrio se logra con uno o dos productos muy exitosos llevados al mercado.
|
Yet government-sponsored research
institutions in México are sitting on a mountain of inert intellectual
capital (i.e., actionable research, waiting to move toward the market). Like
the American experience, ecosystems need five to ten years to reach
sustainability once the triple helix of government, business and academia
comes together for the good.
|
porqué la tech transfer
está fallando en México https://lnkd.in/ewmNRR9 on the launch pad with nowhere to go
| |
El papel del estado
En el tiempo de esperar, tales instituciones – y clústeres de
start-ups nuevas – puede sobrevivir con los convenios y subsidios del
gobierno federal mientras que protejan su propiedad intelectual, desarrollen
los prototipos, prueben los conceptos y aprendan a negociar con los
inversionistas para licenciar sus invenciones e innovaciones. En este tiempo,
el intermediario de conocimientos, como un campeón de los cambios culturales
necesarios para que un Centro de Investigación (juntos con, aceleradoras e
incubadoras) puedan enriquecerse, pueden fomentar algunas medidas para cruzar
el Valle de la Muerte:
|
The government role
In the mean-time, institutions formed by this
triple helix (i.e., incubators, accelerators, tech clusters, etc.) can
survive only with the help of public funds, often channeled through
public-private partnerships to change the calculus away from just another
hand-out to a mechanism of rigorous discipline and applied decision rules.
During this gestation period, more of a dark night of the soul than a valley
of the shadow of death, entrepreneurs work side-by-side in these tech
transfer nodes to learn the basics of running a business, re-pivoting a
product, maintaining cash flows, etc. through certain formative activities:
|
Actualización en 2015
|
2015 Addition
|
Hay una nueva dimensión emergente rápido en este generación de avanzas
tecnológicas, llamada la cuarta revolución industrial (sic) de la inter-net
de todas cosas. La gran y creciente mayoría de start-ups tecnológicas
involucran la elaboración de productos de software para facilitar tareas
cotidianas o funciones institucionales que entran el mercado como aplicaciones
(apps). Con la integración de los BIG DATA dentro de la inter-net de todas
cosas, hay oportunidades para empezar una start-up con una mínima inversión
para formular un producto de viabilidad mínima (P.V.M.).
|
There is a new dimension, really taking off
since 2012 (the year in which the original essay was composed), better known
as the inter-net of things. A large and growing majority of current
technology start-ups entail the programming of new software products, known
as applications (apps), that basically build on public platforms (e.g.,
Apple, Android or MicroSoft) and provide specific solutions to specific
problems of everyday life. This super-structure of I.T. platforms that
permits incremental disruptions (e.g., Über), that generate billions of
dollars of value imputed by investors, has enabled almost anybody to
boot-strap a start-up toward a working prototype.
|
minimum viable product https://lnkd.in/bbr_fYB // https://lnkd.in/bWKazmY camino de viabilidad
mínima
| |
Junto con la emergencia rápida de crowdfunding, muchas de las barreras
tradicionales se están removiendo. Es decir, la recaudación de fondos rápido
mediante 'crowdfunding' está construyendo un puente sobre la Valle de la
Muerte tradicional de finanzas. Por tanto, hay muchísimas más start-ups que
antes. De veras, la probabilidad de éxito no ya es una en trescientos de
oportunidad, pero más como una de cada tres mil o aún treinta mil.
|
Crowdfunding’s rapid emergence is disrupting
the traditional financial disruptors – the (ad)venture capitalists. The idea
of retail start-up investing among friends and like-minded hobby bettors,
means the old Valley of Death is filling up fast with tiny contributions from
millions of people on line. The removal of investment and physical barriers,
has greatly elevated the number of start-ups seeking a buck or a monopolistic
bribe (Facebook paying 300x the invested value of a new app, only to shutter
it) by focussing on narrow problems. The likelihood of striking it rich is
infinitesimal.
|
Por tanto, con la híper-competición entre start-ups a través del mundo
y la falta de tiempo ni recursos para proteger la propiedad industrial
subyacente el código (aprovechándose de la plataforma informática mundial),
se encuentra un nuevo Valle de la Muerte: aquello de márketing. Start-ups,
localizadas por su propia naturaleza, tienen, tal vez, seis meses para
establecerse en un mercado unas cientos veces más grande que aquello del
prototipo de trabajo (P.V.M.).
|
The convergence of global knowledge flows
with so many boot-strapping entrepreneurs, who lack the wherewithal to
protect their intellectual property, has left behind a current state in
which 99.97% (not the 99.7% of ten years ago) of the code-crackers are destined
to fail. The implication here is that there is now another valley of death:
time. These entrepreneurs have about six months to make a success of their
minimum viable products in vast markets that are unfamiliar to them. In
short, market or die.
|
Conclusión
|
Conclusion
|
Hemos estado discutiendo el cuarto de doce pasos de la transferencia
de tecnología (T.T.) – el Valle de Muerte tecnológico, o la brecha de
recursos para vincular los resultados de la investigación básica con los
inversores impulsados por la rentabilidad de productos derivados desde los
conceptos probados. No está bien ni
mal; esta es. Dicho ‘valle’ parece más
como un periodo de germinación que una fuerza oscura. ¿Por qué? La República está tomando medidas
para transferir conocimientos y tecnologías al mercado con:
|
This discussion of the Fourth of the Twelve
Steps of Technology Transfer, the Valley of Death, has expanded beyond the
traditional notion of the absence of financing of ideas versus proven
concepts.
Though the financial dimension appears to be abating – at least until the first big crowdfunding investment blows up – other dimensions, like a window of opportunity in the market that closes quickly, still remain and are, perhaps, more pronounced. Yet, México sees this and she is trying to deal with it by:
|
Entonces, este valle es más como un proceso hasta diez años durante
los cuáles clústeres de conocimientos va a desarrollar habilidades claves
para funcionar de más y más como una organización con fin de lucro.
|
With these elements taken together, and
widening the traditional perspective to include other significant risk
factors, the Valley of Death is more like a wildly speculative period of
germination toward the new economy.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!