If a
picture is worth a thousand words, then a video is surely worth a million
thoughts.
--C’est moi, parce que je ne veux pas citer Bradbury
en ce moment
Si una imagen vale mil palabras, entonces un vídeo debe valer un millón
de pensamientos.
Resumen. Esta carta hace frente a los vídeos. Hay cuatro lecturas a
continuación que sirven como la sustancia subyacente mis comentarios. El
primer artículo trata del tema de cómo promocionarse por medio de un vídeo
(Salesforce Blog). Los tres siguientes son desde el Economista y
delinean:
El panorama actual. Ahora, tres cuartos del todo tráfico en línea involucra los vídeos.
Hay muchos vídeos diseminados cada día, que se hacen por individuos no
profesionales. Es una buena manera para divulgar noticias personales. Pero, a
causa de esta falta de profesionalismo y la naturaleza idiosincrática, tales
vídeos llenan los contenidos de la web con ruido. Es cada vez más difícil
para captar la atención de los usuarios en medio de tanto ruido aleatorio.
|
Summary. This week’s letter
is, frankly, quite overdue. In it, we explore some aspects – on a basic level,
for SMEs – of the burgeoning role of video production in digital marketing.
The letter itself builds on four readings. One is from Salesforce.com and
focuses on the ‘how-to’ part of video marketing. Three articles then follow
from the Mexican press, specifically the business daily, el Economista:
Current vid-scape. Some
75% of the on-line traffic – including personal uses outside of marketing –
includes video within it. Most of these videos are amateurish and intend to
convey personal messages. Nevertheless, these personal vids clutter the web
with a lot of noise, creating a friction that video adverts must overcome; as
personal expressive goes up and up and uppity up, this challenge increases
with time.
|
vídeos
para PyMEs https://www.youtube.com/watch?v=FcW_tqXj2Xg // https://www.youtube.com/watch?v=qih-7VkkGUA spanish vídeos
|
|
Además, muchos
anuncios por vídeo interrumpen la experiencia del internauta. Aunque dichos
anuncios sean producidos por profesionistas, están tomando el riesgo de dañar
la marca. La diferencia aquí las
frente a comerciales tradicionales en la televisión se basa en los parámetros
establecidos en esta última. La gente sabe lo que va a ocurrir en la
televisión. Sin embargo, con los vídeos, el usuario está sorprendido; se
siente como una invasión de su experiencia sin alerta.
|
Video ads are
getting too aggressive, interrupting the user’s experience, which is often
quite annoying. This tactic, while effective from the view of the number of
plays, is risky and may damage a brand by creating an unsavory cognitive association
between the brand and its invasive advert. This issue differs from that of TV
commercials in which timing parameters are well established, thus giving
people a choice of watching them or not; on-line, it is more like a sneak
attack.
|
PyMEs y vídeos. El costo de producir un video será demasiado para la
mayoría de PyMEs. Hay vídeos que PyMEs pueden producir. Se diseñarían para el
núcleo de clientes establecidos y leales. Por ejemplo, se puede tener un
vídeo ‘selfie’ de quince segundos seguido por diapositivas que destacan
promociones, etc. Otra opción incluiría vídeos muy cortas de, por ejemplo,
una nueva comida para diseminar a través de F.B. e Instagram.
|
Most small businesses cannot afford the cost of a professional video advert. Yet,
self-produced videos can be effective for reinforcing the loyalty of a core,
usually local, customer base. Additionally, these people may give constructive
feed-back to improve the quality of future adverts. Such videos can introduce
a new food menu item, together with photos on Instagram. Or a fifteen second ‘selfie’
video can introduce a slide-show featuring special sales for the coming week.
|
Videos para Tecnojuana.
Estoy sorprendido
por el nivel bajo de conocimientos en márketing o medios sociales mostrados
por los appsters y data-dinks. Como micro-PyMEs, la grande mayoría de
start-ups faltan el talento, tiempo y recursos para elaborar vídeos útiles.
En México, yo les asesoraría a estos ‘wunder-blings’ que desarrollan
contactos con periódicos en línea que tienen capacidades de vídeo para
compartir entrevistas. Tal vez, las aceleradoras e incubadoras deberían
añadir una una capacidad de vídeo.
|
Tecnojuana video clime.
Unsurprisingly, start-ups
tend to have brilliant coders but lousy promoters, especially in the area of
videos. Beyond this talent scarcity, lie even harsher shortages of time and
resources. Now the city government and leadership can play a decisive role in
mitigating such constraints to make Baja California more attractive to investors.
First, many of the business journals have video capability for their on-line
editions. Perhaps the pillars of innovation ought to adopt a video capacity to
support their portfolio start-ups.
|
El concepto de convergencia. En verdad no tengo idea cuál es esta convergencia discutido tanto. Yo
sé superficialmente que es un tipo de integración entre los medios de
márketing, ambos tradicionales y digitales. Pero, desde mi perspectiva
excéntrica, creo que toda la discusión de convergencia se basa en tres puntos
de convergencias físicas:
|
Convergence, here we come! Truth
be told: I have read about convergence often and still haven’t the faintest
clue of what it really means. So, I am going ‘idiosyncratic’ in this case
(i.e., off the digital reservation). Nominally and supposedly, convergence is
the integration of the various forms of older and newer marketing; well, duh.
That is always going on with disruptions; never quite ‘out with the old’
(completely) and ‘in with the new’ (exclusively). The process, despite the
high-flown terminology, remains evolutionary, if rapidly so, and founded on
three points of true convergence:
|
“He took Montag quickly into the bedroom and lifted a picture frame
aside, revealing a television screen the size of a postal card. ‘I always
wanted something very small, something I could talk to, something I could blot
out with the palm of my hand, if necessary, nothing that could shout me down,
nothing monstrous big.’”
--Voilà, ça c’est Ray Bradbury de Fahrenheit 451
(1953)
"Rápido, él guió a Montag en la habitación y movió a un lado el marco de
foto para revelar un televisor del tamaño de una postal. ‘Siempre he querido
algo muy pequeño, algo con lo que puedo platicar, algo que yo podría ocultar
con mi mano, si fuera necesario. Nada grande o monstruoso que me podría
abrumar.'"
Siete maneras para integrar videos en sus campañas
|
7 Ways to
Incorporate Video Into Your Marketing Campaign
|
SALESFORCE: CANADA BLOG; Hines, Kristi; el 07 de julio de 2014
NOTA: no tengo una afiliación
con SalesForce
|
|
Los videos
fortalecen las conexiones con usuarios quienes prefieren ver y escuchar en
lugar de leer tanto texto. Tres de cada cinco visitantes al sitio ven videos
antes de leer. Se puede humanizar sus negocios por parecer en un video. Los
videos pueden explicar conceptos que serían difíciles a comunicar mediante
sólo las imágenes. Hay siete maneras eficaces para integrar videos en varias
partes de su mercadotecnia.
|
Video helps you
connect with audiences that prefer to watch and listen over reading lengthy
content: 60 per cent of site visitors will watch a video first before reading
the text. It also helps humanize your business when you are willing to get in
front of the camera. Additionally, video can better demonstrate steps and
concepts that are difficult to convey through static images alone. In this
post, we're going to look at seven simple but effective ways to incorporate
video into different aspects of your marketing campaign.
|
Integrar videos en sus perfiles de redes sociales
|
1.
Incorporate video into your social profiles.
|
Por ejemplo, videos
a través de FaceBook están creciendo tan rápido que podrían superar aquellos
de YouTube. F.B. ha añadido una sección para incluir un video sólo por arriba
del cuadro de introducción. Se puede añadir un video desde su colección
personal ya subido a la página. Cuando se comparte videos sobre Twitter, se
debería insertarlos en sus cuadros de medios a la izquierda de no solo su
página general, sino su perfil. Cada video compartido debería incluir un
enlace a su sitio web, especialmente cuando el video menciona un producto. La
gente puede mirar el video y luego hacer clic hasta su sitio para aprender
más sobre su marca. Los videos pueden elevar el nivel de compromiso con sus
tuits por un 28%.
|
Facebook video, for
starters, is growing at a rate that may overtake YouTube. The social media
company recently added a new feature that allows you to add video right above
your page's “about” box. You can add this video from the library of videos
you have uploaded to your page. When you share videos on Twitter and
Facebook, they will also be added to media boxes to the left side of your
“profile” and “page” respectively. Each video share should include a link to
your website, especially if the video mentions particular products or
services that you offer. That way, people can watch the video and click
through to learn more about your brand. Videos can boost engagement for your
tweets as much as 28 per cent.
|
Para perfiles
profesionales en Linked-In, se puede añadir videos cortos a la introducción
general, así como a sus empleos para destacar elementos de su experiencia. Si
se está vendiendo algo, tales videos son excelentes para promociones
personalizadas a aquellos que visitan su página de Linked-In. YouTube tiene
una vista previa para inducir a sus visitantes a convertirse en suscritores a
su canal.
|
For LinkedIn
professional profiles, you can add media to your summary and each of your
work experiences as a way to showcase your main portfolio items. If you have
products and services, it's a great way to advertise those to the people who
visit your LinkedIn profile. YouTube offers the unsubscribe channel trailer,
which is a video you can select to play for people who have not yet
subscribed to your YouTube channel.
|
Además, se puede
‘fijar pines’ sobre videos en Pinterest para impulsar más vistas de su video
en YouTube. Se puede averiguar si pines de imágenes o videos captan más
interés entre visitantes. Los perfiles de Pinterest de sus rivales proveen
información sobre cuál enfoque funciona mejor para ellos. Por supuesto, hay
otros canales centrados en fotos y videos como Instagram, Snapchat, Vine,
Meerkat y Periscope. Todas estas redes permiten grabaciones desde inteléfonos
para subirlos a la red o para transmitirlos en tiempo real (live streaming).
|
You can pin videos
on Pinterest to help drive more views to your videos on YouTube. You can also
test whether image or video pins get the most engagement. You can browse
through your competitor's Pinterest profiles to quickly see which performs
best for them. And, of course, there are the networks devoted to photos and
video such as Instagram, Snapchat, Vine, Meerkat, and Periscope. All of these
networks allow you to record video from your smartphone and upload it to the
network or stream it live.
|
Incluir videos en sus correos
|
2.
Add videos to your emails.
|
¿Se quiere más de
visitantes desde su campaña de correos electrónicos? Incluir videos en sus
correos; hay dos métodos. Se puede añadir una imagen del video que dirige a
la gente a su video o el correo puede incluir solo el enlace. Un estudio
halló que se pueda aumentar por un 96% el número de clics en respuesta a un
video. Otra manera: añadir un encabezamiento en negrita para guiar a los
receptores a mirar el video. Un mensaje directo con un gran ‘botón’ rojo de
acceso rápido es difícil a sobrepasar. Si, se usa Gmail, la inclusión de un
enlace hasta YouTube en el cuerpo del correo permitiré la presentación
automática dentro del correo. El recipiente puede hacer clic y mirar el video
directamente mediante Gmail.
|
Want to get more
clicks from your email marketing campaign? Add videos to your emails. You can
do it in two ways. First, you can add an image of a video that links people
to the video. Or, you can simply link to a video. One study showed the
increase in click-through rate with a video in an introductory email was as
high as 96 per cent. Add some header-sized or bolded text that tells people
to click on the video to learn more. The direct messaging and big “play”
button will be hard to resist. Also if you email a lot of people on Gmail,
inserting a YouTube link in your email means the YouTube video will pop right
up in their email. The Gmail recipient can then click on and play the video
directly from Gmail.
|
Aprovecharse de videos sobre la página de llegada
(landing page)
|
3.
Use videos on your landing pages.
|
Algunas empresas se
ha informado de elevar su tráfico por un 80% en virtud de la inclusión de un
video sobre sus páginas de llegada para:
La ubicación del
video es importante.
|
Studies have found
that some businesses receive an 80 per cent jump in conversion rates by
adding videos to their landing pages. This can include landing pages aimed
toward growing your email list, getting people to attend a webinar, signing
up for a free trial of your software, submitting a lead form for your
services, or purchasing your products. Consider video placement as well.
|
Por ejemplo,
considerar esta página de llegada. Un video a la cima dice a la audiencia
cómo crear una página de llegada para crecer la lista de direcciones de
correos electrónicos. A continuación del video sigue el texto y ventajas.
Además, testimonios sobre páginas de llegada aceleran conversiones por
permitir a visitantes a escuchar cómo el producto había ayudado a otros.
|
Take this landing
page for example. A video at the top of the fold shows people they can create
landing pages to grow their email list quickly with their tool. Beneath the
video, you find the traditional landing page text and feature breakouts. Video
testimonials on your landing pages can increase your conversions by allowing
visitors to hear other customers explain how your products or services helped
them.
|
Grabar videos como anuncios
|
4. Record videos as ads.
|
Se puede usar video
para la publicidad de sus productos mediante redes como YouTube, F.B.,
Twitter y Linked-In. Un hallazgo actual declara que visitantes están 27x más
dispuestos de hacer clic después un anuncio de video frente a uno de
‘banner’. Con F.B., Twitter y YouTube (mediante AdWords), se puede ampliar
sus esfuerzos de re-márketing para aumentar la captación de clientes posibles.
Es mucho más fácil para proveer información por medio de un anuncio de video
de treinta segundos que uno en la prensa.
|
You can use video
to advertise your business, products, and services on networks including
YouTube, Facebook, Twitter, and LinkedIn. One statistic shows consumers are
27 times more likely to click through a video ad than a standard banner ad. With
YouTube (through Google AdWords), Facebook, and Twitter, you can get an added
boost in video ad conversions by targeting people who have already visited
your website. Instead of trying to cram a message on a banner ad, you can
really communicate your message through a 30-second video.
|
Subir videos sobre redes populares de videos
|
5.
Upload videos onto popular video sharing networks.
|
Se debería
investigar si videos similares son populares en otras redes; entonces, se
puede aprovecharse de nuevas redes. En verdad, videos de F.B. tienen más
alcance de marca frente aquellos de YouTube. Flickr et Pinterest permiten la
carga de videos directamente a sus redes.
|
Do some research to
see if videos similar to yours get views on other networks and upload to them
as well. Additionally, uploading directly to Facebook gives videos higher
organic reach compared to linked videos on YouTube. Flickr and Pinterest also
allow you to upload videos directly to their networks.
|
Compartir videos como respuestas a las revisiones
|
6.
Share videos as review responses.
|
La mayoría de redes
no permiten las respuestas en video para revisiones por clientes. Sin
embargo, se puede hacerlo con YouTube y F.B. ¿Por qué es este enfoque eficaz?
Pocas empresas lo hacen. Es una manera poderosa para presentarse a las
personas dejando comentarios para darles gracias por tan buena revisión o
para disculparse y responder a clientes decepcionados.
|
Most networks that
allow your customers to post reviews do not have the option for video
responses. You can, however, record some videos directly to YouTube and
Facebook and link those videos to your review. Why is this a good approach?
For starters, not many businesses do it. But it is a personalized way to
reach out to people to either thank them for a great review or to try to make
amends with an irate reviewer.
|
Integrar videos en campañas para fortalecer la marca
|
7.
Utilize videos as part of your outreach campaigns.
|
Una manera para
captar a los influenciadores (para intentar inducirles a escribir algo sobre
sus productos) es la integración de videos en sus campañas de presentarse. En
lugar de texto estándar (¡aburrido!), es mejor enviar una introducción
personalizada sobre usted y sus productos para persuadir al influenciador
porqué su producto es perfecto para su audiencia particular. Se tiene que
grabar tres secciones distintas. Un gran núcleo para describir la empresa y
los productos con segmentos personalizados para abrir y terminar el ‘único’
video.
|
One way to get the
top influencers attention (in hopes they will write about your products or
services) is to use video as a part of your outreach campaign. Instead of
just sending a standard email or press release, send a personalized hello to
the influencer and tell them why your product or service is a great fit for
their audience. You can simply record three separate pieces. One portion of
the video stays consistent: the part where you introduce your business and
talk about your product or service. The two portions at the beginning and end
will be specific greetings and conclusions intended for specific influencers.
|
Conclusiones
|
Final Thoughts
|
Hay muchas tácticas
con videos para lograr su estrategia en márketing digital:
|
There are many ways
to incorporate video into your online marketing strategy. You can add video
to your social media, sales pages, content marketing, customer service, and
more to increase the chances that your target audience will consume your
messages and take action.
|
Kristi Hines is a freelance writer,
ghostwriter, and professional blogger who develops blog content, white
papers, and ebooks for businesses. Her work has been featured on Search
Engine Watch, Search Engine Journal, Social Media Examiner, and similar
publications.
|
|
Videos representarán 84% del tráfico en internet para 2018
|
Videos to represent
84% of inter-net traffic in three years, according to Cisco Systems
|
El consumo de videos crecerá hasta representar el 84% del tráfico
online en EU hacia 2018, según Cisco Systems.
|
|
EL ECONOMISTA: REUTERS; el 10 de junio de 2015
|
|
El consumo de
videos, que sólo durante el Mundial generará casi tanto tráfico en internet
como el registrado en toda Australia en 2013, crecerá hasta representar el
84% del tráfico online en Estados Unidos hacia 2018, según un informe de
Cisco Systems.
|
Viewing videos – in
which views during the 2014 World Cup matched all consumption in Australia in
all of 2013 – will consume 84% of all U.S. on-line traffic in the next three
years, a six percentage point climb from current levels, so says Cisco
Systems.
|
El trabajo de Cisco
plantea interrogantes sobre si los proveedores de servicios de internet
deberían priorizar de cierta manera el tráfico, algo que se ha convertido en
un asunto polémico.
|
Cisco’s conclusion
raises questions about whether or not inter-net service providers should
start prioritizing the traffic. This question has risen to the level of
controversy.
|
"En el futuro,
en algún momento cada mes va a parecer el mes del Mundial porque el consumo
tiende a seguir siendo mayor y mayor", dijo el vicepresidente de
política mundial de tecnología en Cisco, Robert Pepper.
|
“At some time in
the future, there will be a month like that of the World Cup for which
consumption trends climb higher and higher,” said Robert Pepper, the Vice
President of World Technology Policy at Cisco.
|
Cisco, uno de los
principales fabricantes de equipos de redes, estudia el uso y la velocidad de
los dispositivos, las conexiones y los datos para una previsión anual del
crecimiento del tráfico en internet.
|
Cisco, a leading
network equipment manufacturer, often studies the use and velocity of devices
as well as connections and the data for an annual forecast of the growth in
net traffic.
|
El informe,
difundido este martes, llega en un momento en el que la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos debate una legislación sobre el tráfico
online, o sobre la "neutralidad de la red", que podría acabar
permitiendo a las compañías de telecomunicaciones que prioricen parte del
tráfico.
|
Cisco issued its
report on Tuesday at a time when the F.C.C. opened debate on pending ‘net
neutrality’ which would allow telecommunications companies to manage some of
the traffic flow.
|
Los críticos de
esta medida están preocupados por el hecho de que las normas generen
"líneas rápidas" para las compañías que paguen y un tráfico más
lento para el resto.
|
Critics of this
legislation are concerned that the regulations will create first access to
traffic for companies paying for that privilege while the net dawdles for
those stuck in steerage; in a sense, fixing the comms game much like
algorithmic trading fixes the capital markets.
|
No todo el tráfico
por internet será igual, según el informe. Los dispositivos médicos con
conexión a internet, por ejemplo, tendrían un perfil de datos diferente que
el del video en 'streaming', pero una mayor urgencia de velocidad.
|
No all traffic is
created equal, according to the report. Medical devices connected to the
inter-net, for example, would have a video ‘net-print’ distinct from, and
paramount to, video streaming.
|
El reporte prevé
que, para 2018, las máquinas con conexión online superarán a los televisores
como los dispositivos conectados de más rápido crecimiento, representando un
46% del tráfico en internet, desde el 25% actual.
|
The report finds
that, by 2018, on-line machine connectivity will overtake TVs as the fastest
growing connected devices, doubling their share to half of all inter-net
traffic from the 25% level currently.
|
Conectividad, el desafío para el video móvil
|
Connectivity
remains mobile video’s biggest challenge
|
La calidad y disponibilidad de las conexiones
inalámbricas así como la adopción de banda ancha móvil, son los retos que
enfrentan los consumidores.
|
The
quality and availability of wireless connections as well as the use of
wide-band mobile are the basic challenges facing consumers.
|
EL ECONOMISTA; Sánchez Onofre, Julio; el 23 de junio 2015
|
|
México es uno de
los principales consumidores de video a través de plataformas móviles. De
acuerdo con un estudio de Interactive Advertising Bureau (IAB), el 62% de los
usuarios de teléfonos inteligentes consume videos de corta duración (menos de
cinco minutos) y el 42% consume videos largos.
|
México is a leading
national consumer of mobile videos. According to the Interactive Advertising
Bureau, 62% of smart-phone owners watch videos that are five minutes or less,
while 42% view videos longer than five minutes. These figures exceed the
Latin American and global averages (61% vs 41% and 58% vs 36%, respectively).
|
Pero esta
plataforma enfrenta un desafío: la calidad y disponibilidad de las conexiones
inalámbricas así como la adopción de banda ancha móvil. La primera edición
del estudio "El Consumo de Video Mobile, una perspectiva de México y
global" arrojó que el 50% de los usuarios mexicanos sólo consumen videos
cuando están conectados a las redes Wi-Fi. El promedio de América Latina es
del 47% mientras que a nivel global es del 40 por ciento.
|
But mobile video faces
two stumbling blocks: quality and availability of wireless connections as
well as the adoption of mobile wide-band. In the first edition of Mobile
Video: a Mexican and Global Perspective, half of the Mexican users watch
videos only when connected to the WiFi networks. The corresponding figures
are 47% for Latin America and 40% worldwide.
|
En contraste, el
28% de los consumidores de México aseguró que vería más videos a través de su
smartphone si eso no agotara plan de datos de banda ancha móvil.
|
On the other hand,
28% of Mexican consumers say they would watch more videos on their
Smart-phones, if doing so would not consume all the data available under
wide-band mobile plans.
|
"Lo ideal es
que el usuario tenga más posibilidad de consumir datos, que las operadoras
quiten las llamadas y crezcan los datos en los paquete porque incluso los
móviles ya te permiten hacer llamadas de datos por Internet y el video es lo
que más consume datos", explicó Eduardo Carbia, director general de
Impaktu México, una agencia de publicidad en contenidos de video por internet
y móviles.
|
Eduard Carbia,
Managing Director of Impaktu México, an inter-net and smart-phone video ad
agency, explained, “Ideally, the consumer would have more of an opportunity
to consume data, preferring more data over calling time to use the inter-net exclusively
for telephoning or videos, which consume the most data.”
|
La llegada de
nuevos competidores como AT&T al mercado de telecomunicaciones móviles,
así como el desarrollo de la reforma a telecomunicaciones pone un optimismo a
los expertos quienes esperan una reducción en los precios de los servicios de
conectividad.
|
The arrival of new
competitors like ATT to the mobile communications market, as well as the
development of telecommunications reform has made experts optimistic as they
expect pricing cuts for connectivity services,
|
"El 70% de la
base de usuarios móviles son prepago y no tienen plan de datos. Las
operadoras están tratando de acercarse a estos usuarios para el uso de redes
de datos y no se vayan a un Wi-Fi gratis", comentó Ania Madrigal,
vicepresidente de la Mesa de Marketing Móvil de IAB México.
|
“70% of the base
and mobile users are not on a prepaid data plan. Operators are trying to get
these users to use data networks rather than a free Wi-Fi," said Ania
Madrigal, Vice Chair of IAB Mobile Marketing Mexico. Connection quality is
upper-most in the Mexican mobile user’s mind for viewing video.
|
De acuerdo con el
estudio, el 40% de los usuarios consideran que la calidad de la imagen es
fundamental al momento de ver videos móviles, mientras que el 34% considera
que es la velocidad de carga o reproducción rápida. Esos dos aspectos están
estrechamente relacionados con la calidad de las conexiones.
|
According to the
industry study, two of every five users deem as crucial the quality of the
video when it is viewed versus a third who consider loading speed as critical
“to see or not to see, that is the question.” Both aspects are tightly linked
to the level and quality of connectivity.
|
"Hemos notado
que el mexicano y el individuo a nivel global es mucho menos tolerante a la
espera; todo es inmediato, todo es rápido y todo tiene que ser eficaz
entonces el tema que la carga sea rápida y no se tarde para que yo pueda ver
un video, o no me aburra, es sumamente relevante para que sea un video
realmente visto", comentó Karina Vega, vicepresidente del Comité de
Investigación de IAB México.
|
Vice President and
head of the Research Committee at A.I.B., Karina Vega put it like this: “Mexicans,
like their compatriots around the world, really hate to wait; it is all now,
now, now with the wow, wow, wow. Don’t make me wait for a grainy video. That
is the guiding question about whether or not somebody watches a video.” Facebook
is just behind GOOGLE en on-line video consumption as video becomes the value
driver of ad-spend.
|
Facebook le pisa
los talones a Google en video online Ver nota. Video, impulsor en inversión
publicitaria. Los expertos coinciden en que el video digital y consumido a
través de plataformas móviles representa un potencial para los anunciantes.
La tendencia y el desafío para llegar a mayores consumidores a través del
video será el generar publicidad personalizada.
|
Experts agree that
digital video consumed on mobile platforms represents a possible advertising
outlet. The trend and the challenge of reaching the most video consumers will
be the creation of customized advertising.
|
El estudio de IAB
da cuenta que el 86% de los usuarios que ven videos a través de sus smartphones
desean ver publicidad personalizada en sus dispositivos móviles para
considerarla interesante.
|
The I.A.B. study
found out that the 86% of users who watch videos through their smart-phones
want to see advertising shaped to their tastes on their mobile devices to be
interested by them.
|
Agrega que a la
audiencia mexicana le interesan principalmente los temas relacionados con el
video que ya está viendo (25%), información demográfica (23%) y con su vida
diaria (20 por ciento).
|
Additionally, the
Mexican audience is most interested in issues related to videos already
viewed (25%); demographic information (23%); and, with everyday life (20%).
|
Lo cierto es que el
video ya es una de las principales apuestas para los anunciantes que destinan
cada vez más recursos a plataformas móviles. Para el 2019, publicidad digital
móvil representará el 25% del total de la inversión publicitaria en México
[1.700 vs 390 millones de dólares; vs una proporción del 7%].
|
One thing is
certain: video is a best-bet for advertisers devoting more and more resources
to mobile adverts. “eMarketer” estimates that mobile ads will be 25% of the
Mexican ad-spend in four years, exceeding 25 billion pesos – 4.4x current
spending of 5.9 billion pesos, or 7% of the current spend
|
"El video
móvil, en el Estudio de Inversión Publicitaria de IAB tuvo un crecimiento de
más de tres dígitos de más de 120 por ciento. Vamos a hablar de este tipo de
crecimientos que nos va a generar un diálogo sobre cuál es el mejor modelo de
monetización y de los rubros que van a estar en mayor crecimiento, el primero
va a ser el video", consideró Ania Madrigal, de IAB.
|
I.A.B.’s Ania
Madrigal reflected, “In I.A.B.’s Inter-net Advertising Study, mobile
video has grown by triple digits, up 2.2x. We speak about this kind of
growth-rate to stimulate a debate on the best way to realize the value of
different categories of on-line media, of which the fastest growing is going
to be video.” Major players like Facebook and Twitter are betting big on
their video platforms.
|
Esto se suma a la
tendencia de los consumidores mexicanos de compartir contenidos a través de
las redes sociales utilizando sus dispositivos móviles. Y es que el estudio
de IAB señala que el 52% de los usuarios móviles mexicanos comparte videos en
las redes sociales con una frecuencia diaria a semanal.
|
These developments
add to the trend among Mexican consumers to share content across social
networks on their Smart-phones. The report also observed that over half of
Mexican mobile users share videos across the social media, one or more days
per week
|
Mexicanos miran 4,000 millones de videos al mes
|
Mexicans watch more
than one video each day
|
El video en México está creciendo rápidamente gracias a mejores
velocidades de conexión y dispositivos cada vez más poderosos.
|
Video is growing
rapidly in México owing to better and accelerating connectivity among
ever-more powerful devices.
|
EL ECONOMISTA; Bermúdez, Daniela; el 20 de junio 2015
|
|
México es el país
con mayor penetración en videos en América Latina. Entre el 1 de abril del
2014 y el 30 de marzo del 2015, el consumo de este formato creció 68 por
ciento. Se registraron 4,000 millones de reproducciones y 10,174 minutos
totales consumidos al mes. Esto representa una oportunidad para las empresas,
ya que sólo 4% del contenido generado en México es video.
|
México has the highest
penetration rate of video watching of all Latin American countries. Video
viewing grew by two-thirds for the twelve months ending March 31, 2015. There
were four billion views per month, averaging two and a half minutes per view.
This represents a big marketing opportunity since only 4% of the on-line
content generated in México is video.
|
Los millennials,
los usuarios nacidos entre 1983 y 1996, son los que pasan el mayor tiempo
viendo videos online, en total 6,246 minutos al mes, más de 60% del tiempo de
consumo total en México, de acuerdo con la agencia de estadística comScore.
|
Users born between
1983 and 1996, a/k/a the millennials, are the segment spending the most time
on-line watching videos, consuming more than 60% of all views in México
according to comScore, a statistical consultancy.
|
Google Sites
registra el mayor número de espectadores, con 17 millones, seguido por VEVO,
con 16 millones, y Facebook, con 15 millones, aunque esta plataforma ha
tenido un crecimiento de 49% más que al año anterior, porcentaje superior a
las demás.
|
GOOGLE Sites is
recording the highest number of viewers, followed by VEVO and Facebook, with
seventeen, sixteen and fifteen million viewers, respectively. Facebook,
however, is the fastest growing platform, up 49% over the past year.
|
Medios sociales y videos
Los medios sociales
dominan gran parte de la red, según datos del estudio Futuro Digital México
2015 de comScore; las interacciones totales aumentaron 231% al 2014. 85% de
los internautas mexicanos dedican su tiempo en línea a los medios sociales,
con información de Asociación Mexicana de Internet (Amipci).
|
Video
and Social Media: Perfect Together
Social media
dominate the network, according to comScore’s 2015 México’s Digital Future.
Total interactions rose 3.3x in 2014. 85% of Mexican inter-net users spend
their time on-line surfing through the social networks, according to the
Mexican Inter-net Association (Amipci).
|
Las reproducciones
de video a través de medios sociales, donde el principal canal es Facebook,
hasta abril del 2015 aumentaron 1,895 por ciento. “El social media se ha
transformado en una fuente para el consumo de video”, dijo Iván Merchant,
vicepresidente de comScore para México y Centroamérica, entrevistado vía
telefónica.
|
Videos across the
social channels, led by Facebook, grew 20x through March 2015. “Social media
have morphed into a source for video viewing,” said Iván Merchant, V.P. of
comScore for México and Central America, in a telephone interview.
|
El reto para las
empresas es trabajar en el aumento de la venta en línea y la lectura de
noticias, rubros en los que México se encuentra por debajo de otros países de
América Latina, como Chile y Argentina. “Se debe aprovechar la revolución del
móvil y entender que las audiencias están fragmentadas para llegar a ellas a
través de todos los medios. Los que pegan primero, pegan dos veces”,
dijo Merchant.
|
The challenge for
companies is working toward growing on-line sales and new-reading, categories
in which México trails other Latin American countries like Chile and
Argentina. Merchant commented, “One should leverage the mobile revolution so
that fragmented audiences require a reach across all social media. Those
media that engage people first, stay around twice as long.”
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!