--Philip
Kotler, 2003
“Mercadotecnia es una carrera sin línea final.”
Resumen. La carta para esta
semana explica, de manera abstracta, el séptimo de doce pasos en la transferencia
de tecnología. Hay dos lecturas que siguen esta carta. La primera discute la
necesidad para start-ups de moverse adelante sin información del mercado. La
segunda lectura es un extracto de una carta escrita por mí hace tres años
para un Centro de CONACYT.
|
Summary. The
letter for this week opens the discussion on the seventh of twelve steps in
the tech transfer process on researching the market. Two readings follow the letter:
|
https://lnkd.in/e4GhBnZ getting
ready to lauch https://lnkd.in/bJRUSCd importancia de diligencia debida https://lnkd.in/bEp7h2W
|
|
¿Qué es tech-push? Tal enfoque
implica una vista de start-ups tecnológicas que empujan invenciones e
innovaciones hacia el mercado (el tipo de la transferencia de tecnología
llamado ‘tech-push).
Tal enfoque de ‘tech-push’ presupone una estrategia
con un producto de viabilidad mínima como un prototipo de trabajo puesto en
marcha de forma rápida.
|
Tech-Push. The
approach espoused in the Harvard Business School article – of ‘Don’t plan,
just act!’ – basically implies the use
of a minimum viable product (M.V.P.)
for a modified tech-push strategy. Though the more
common form of technology transfer, pure tech-push has a higher rate of
failure because it is ‘supply’ looking for ‘demand’ (a throw-back to Says’
Law). The
M.V.P. approach (of the ‘lean start-up’) modifies this approach to bring in
the demand side.
|
Así, los clientes iniciales (early adopters) pueden
dirigir la retro-alimentación a la empresa para modificar el producto hacia
su segunda generación para hacerlo listo para el mercado general.
Se puede llamar este enfoque de ‘tech-push’ un
re-pivote de colaboración, en tiempo real, entre la empresa y sus campeones
tempranos en el mercado.
|
When the M.V.P. hits the market, the product’s early
adopters have opinions that the company can use to orient the second
generation of the product. These opinions are the demand-side modification
brought into the tech transfer equation. As such, the M.V.P. works as a working
prototype, refined into the final product in real time and with the
collaboration of that product’s champions in the market.
|
https://lnkd.in/b-ddt2H 1st part of product development //
elegir sus productos https://lnkd.in/bVjgtZA
|
|
¿Qué es ‘Demand Pull’? Cuando mi padre era un
estudiante en la universidad, estaba un participante en un curso sobre los
fundamentos de micro-economía. Su profesor era un comunista (es decir,
enfocado en la manufactura primordialmente). En un examen del medio del
semestre, mi padre tuvo que contestar esta pregunta con trampa.
|
Demand Pull. A cute
story from seventy-five years ago best explains demand-pull tech transfer (i.e.,
adapting technology on hand to an identified need in the market, one often
hidden from competitors). When my father was taking Econ.-101, he had a
communist professor; the only significance was that this man focused on heavy
industry and not post-industrial technology.
|
‘¿Qué se necesita más
de cualquier otra cosa para comenzar una empresa industrial?’ Para mi padre, la respuesta fue tan auto-evidente que
sería tautológica con la pregunta. Para empezar una nueva empresa, se
necesita un mercado.
El profesor le dio
cero créditos para esta respuesta; él había estado buscando ‘el capital’
(inversiones o activos fijos de producción) para la repuesta.
|
The mid-term exam had
one essay question: make a case for what you think the most important thing a
new business needs to start. The answer was perfectly obvious to my father: a
market. Alas, the professor was looking for ‘capital’ (i.e., investments and, more likely in that era's mind, fixed investments). He failed my father on that test. My father challenged
the professor, arguing that you could have all the capital in the world but
if you had no market for the product you could produce, you would fail
|
Mi padre desafió la
decisión del profesor por decir que la ausencia de un mercado (de demanda)
garantizaría que la empresa no podría sobrevivir y el capital invertido se
desperdiciaría. La vista de mi padre, desde hace siete décadas, explica el
tipo de la transferencia de tecnología basada en la demanda ('Demand-Pull'):
satisfacer una necesidad presente (que impulsa la emergencia de un mercado)
en la sociedad, visible o latente.
|
The clashing views
from the Great Depression actually bring out the ‘tech-push’ and
‘demand-pull’ sides quite well. The tech-push side states that you have to
something to sell, as the Marxist professor had argued. The demand-pull side, however, says that you have to
figure out what people want and find a way to give it to them. In a sense,
both men failed that day. The professor for skipping the most important step
and my father for not giving the professor what he wanted.
|
Observaciones sobre la disciplina de
márketing. El márketing tradicional – con grupos de enfoque;
encuestas extensas; pruebas del concepto, el embalaje, precio, etc. -- es
demasiado caro para la gran mayoría de maquiladoras, start-ups o SMEs en
Tijuana. La estrategia subyacente el producto de viabilidad mínima – el
desarrollo de productos con pocos recursos (‘Lean Start-up Strategy’) – se
pretende convertir la investigación del mercado para start-ups desde una
recopilación pasiva de datos en una colaboración activa con el mercado para
elaborar un nuevo producto.
|
Preliminary thoughts on Marketing.
Traditional marketing -- with its focus groups, surveys, ratings and
test-markets – simply costs too much for the large majority of businesses,
big or small as well as sweat-shop or tech, located in Tijuana. The idea of
the Lean Start-up Strategy and its M.V.P. aims to transform traditional
market research from a passive collection and bloodless analysis of data into
an active collaboration between entrepreneurs and early adopters on how to
refine the working prototype (the live beta test as M.V.P.) into a product that
others will welcome.
|
Hay otro tema para
considerar: la importancia de probar los supuestos subyacentes del producto y
el éxito esperado del lanzamiento subsiguiente. Por estudiar o entrar el
mercado, muchas veces el equipo de la start-up sucumbe al pensamiento de
grupo (group-think), definido por la visión del fundador. A menudo, dicha
visión tiene muchas suposiciones de las cuales el fundador no es consciente.
|
As was the case
with the sixth step, I must stress the importance, especially among the
start-ups, of fleshing out your marketing parameters. Such parameters include
projected revenues, anticipated profitability as well as expected price
points and volumes. The team should be studying these parameters to get an
idea of the level of market penetration required and by when it must be
attained for the M.V.P. live long and prosper.
|
Por su parte, el
fundador piensa su visión es realístico; a menudo, es un mejor de los casos
posibles que es demasiado optimista. Con la diligencia debida y un estudio de
mercado, los supuestos invisibles son articulados y probados rigorosamente.
Así, si la start-up
con su producto de viabilidad mínima fracasa en el mercado, el esfuerzo puede
terminarse sin desperdiciar recursos adicionales; ambos el emprendedor y el
aprendizaje pueden reciclarse dentro del ecosistema. Es como el márketing de
prueba por el ecosistema, similar a aquello por grandes corporaciones.
|
Why, this
insistence on prickly questions in those early days? The founders have a vision,
one they deem to be realistic. Often, however, that vision is a best-case
scenario based on wishful thinking and many unarticulated assumptions. This
scenario seems feasible to the team because the people around the
entrepreneur believe him uncritically. This enthusiasm is not bad since no
one ever beat the one-in-ten-thousand odds of a contemporary start-up through
pessimism so often taken as 'realism'. Nevertheless, due diligence and market evaluations will bring many
or all of these assumptions to light so that they can be re-worked to align the
product more with the demand.
|
¿Nuevo proyecto? No
estudiar...¡hacer!
|
New Project?
Don´t Analyze: Act!
|
Schlesinger,
Leonard; Kiefer, Charles; y, Brown, Paul; marzo 2012
|
|
Todos sabemos cómo
los nuevos proyectos suceden en un mundo predecible: un equipo está creado,
un mercado está analizado, un pronóstico está generado y un plan de negocios
está escrito. Los recursos son luego recogidos, y el plan se pone en marcha. Pero,
¿cómo se empiezan nuevos proyectosen un entorno impredecible?
|
We all know how new
projects happen in a predictable world: A team is assembled, a market analyzed,
a forecast created, and a business plan written.
Resources are then gathered,
and the plan is set in motion. But how do you launch new projects in an
unpredictable environment?
|
¿Cuál es la mejor
manera de hacerlo en una época en que la proliferación de datos y opiniones
hacen imposibles análisis verdaderamente decisivos?... ¿cuándo los
acontecimientos lejanos tienen impactos inmediatos e inesperados? ...y
¿cuándo el malestar económico hace a las empresas reticentes a tomar apuestas
grandes en ideas no probadas? Siga el ejemplo de los expertos en la
navegación a través de extrema incertidumbre con el riesgo minimizado: los
emprendedores seriales.
|
What’s the best way
to do it in an age when the proliferation of data and opinion makes truly
decisive analysis impossible; when faraway events have immediate, unexpected
impact; and when economic malaise has made companies reluctant to take big
bets on unproven ideas?
Take a page from
the playbook of those who are experts in navigating extreme uncertainty while
minimizing risk: serial entrepreneurs.
|
Nosotros y otros en
la comunidad académica y de consultoría han pasado años estudiando estos
líderes y la lógica que utilizan para crear nuevos productos, servicios y
modelos de negocio en situaciones en las que los viejos métodos de análisis,
previsión, modelización, planificación y asignación no se aplican.
|
We and others in
the academic and consulting communities have spent years studying these
leaders and the logic they use to create new products, services, and business
models in situations where the old methods of analyzing, forecasting,
modeling, planning, and allocating don’t work.
|
En lugar de
comenzar con una meta predeterminada, estos empresarios permiten el
surgimiento de oportunidades. En lugar de centrarse en los rendimientos
óptimos, pasan más tiempo teniendo en cuenta los niveles de pérdidas
aceptables. En lugar de buscar soluciones perfectas, buscan soluciones
suficientes.
|
Instead of starting
with a predetermined goal, these entrepreneurs allow opportunities to emerge;
instead of focusing on optimal returns, they spend more time considering
their acceptable loss; and instead of searching for perfect solutions, they
look for okay ones.
|
Cómo los gerentes pueden fomentar el pensamiento
empresarial:
|
How
Managers Can Encourage Entrepreneurial Thinking:
|
Desafiar uno o dos miembros del equipo para tratar
el método de actuar luego aprender luego fortalecer sobre proyectos reales.
Luego protegerlos de la tendencia de su organización para forzarlos de nuevo
en conformidad.
|
Challenge one or
two members of your team to quietly try the act-learn-build method on real
projects, and then protect them from your organization’s tendency to shove
them back in line.
|
El punto es que los
empresarios exitosos no sólo "piensan diferentemente". Traducen eso
pensamiento en acción inmediata, a menudo evitando o ignorando análisis. En
lugar de predecir el futuro, emprendedores tratan de crearlo. Hemos visto que
esto ocurra con los clientes y antiguos alumnos que han iniciado negocios en
una variedad de industrias. Esta lógica no se debe limitar a los empresarios
que trabajan fuera de los límites de las organizaciones tradicionales.
Creemos que cualquier administrador puede-y debe-seguir el mismo proceso
cuando se enfrenta a lo desconocido, porque es una manera de bajo riesgo para
poner en marcha nuevos proyectos.
|
The point is that
successful entrepreneurs don’t just “think different.” They translate that
thinking into immediate action, often eschewing or ignoring analysis. Rather
than predict the future, they try to create it.
We have seen this
firsthand in clients and former students who have launched businesses in a
variety of industries. This logic shouldn’t be limited to entrepreneurs
working outside the bounds of traditional organizations.
We believe that any
manager can—and should—follow the same process when confronting the unknown,
because it is an extremely low-risk way to launch new projects.
|
Leonard
A. Schlesinger is the president of Babson College. Charles F. Kiefer is the
president of Innovation Associates. Paul B. Brown is a longtime contributor
to the New York Times. They are the authors of Just Start: Take Action,
Embrace Uncertainty, Create the Future (Harvard Business Review Press,
March 2012).
|
|
SÉPTIMO PASO: Investigación del mercado objetivo para el producto o
servicio
|
Seventh Step:
Researching the Target Market of the Proposed Producto or Service
|
EATING QRO: ARTÍCULOS de NEDDY; McDonnell III, Edward; 15.06.12
|
|
Introducción al séptimo paso sobre el estudio del
mercado en México: antecedentes de esta investigación
|
Introduction
to the Seventh Step of Tech Transfer in México: Roots of Market Research
|
En realidad, la brecha entre empresas maquiladoras y
aquellas de valor añadido no está tan abierta ni estática que percibida por que
son dos tipos convergentes de desarrollo.
En verdad, se recuerda de los accesos diferentes para llevar nuevos
productos al mercado entre el empuje de tecnología (‘tech-push’) y la
atracción de demanda (‘demand-pull’) dependiente sobre el enfoque de la inversión.
|
In
contemporary México, the gap between the maquiladoras and the high
value-added manufacturers is beginning to narrow for two reasons. These
reasons draw from the different sources of tech transfer investments:
|
Primero, existe el
modelo de maquiladora que comienza con una transferencia de tecnología (o,
verdaderamente, solo máquinas y especificaciones) con poco de conocimientos.
Con el tiempo, la
necesidad competitiva de los patrocinadores extranjeros les induce a cambiar
su modelo. Con una estructura de costos ventajosa así como cada vez más
trabajadores bien educados en México, dichos inversionistas tenderán
transferir más conocimientos.
|
First are the
maquiladoras, which started tech transfer in its narrowest form (production
per specs for the export of finished goods) with little to no knowledge or
capacity transferred. With the spasms of globalization, the corporate
sponsors of these cheap assembly plants, have been changing this model of
exploitation of Mexican labor. With the advantageous cost-structure still in
place and a better educated labor pool, these sponsors have started to
transfer capacity by delegating responsibilities and decisions to Mexicans.
|
Cuando los
mexicanos asumen mayores responsabilidades en el diseño y la manera de
fabricación, van a acumular poder en las negociaciones con los inversores y
en el mercado estadounidense y más allá.
Por tanto, las maquiladoras se mudarán en reverso desde una
transferencia robótica de tecnología sin conocimientos hacia una capacidad innovadora basada en
habilidades crecientes de los mexicanos.
|
As Mexicans take on
added responsibilities in high-value inputs (e.g., design and advanced
production techniques), they are accumulating bargaining power vis à vis
their sponsors and the end-consumers. In a sense, these sweatshops are
maturing by moving backwards from the final stage of transferring finished
goods toward a capacity for innovation rooted in la República’s growing
skill-base.
|
Por otro lado,
existe también el modelo queretano en acumular conocimientos por el
desarrollo interno (por ejemplo, mediante educación), suplementado por
asociaciones corporativas para construir una base intelectual. Con dicha base de erudición y experiencia,
los conocimientos se impulsarán hacia nuevos productos, inventados por
Centros, para llevárselos al mercado.
|
Then there is the
other model for tech transfer in which CONACYT, CINVESTAV as well as other private
and public R&D centers team up with corporate partners to build an
indigenous intellectual base.
With this pool and
experience and education, the knowledge within these facilities can drive new
inventions and products to be taken to the market.
|
La necesidad de
superar este nuevo reto de un proceso previamente desconocido (es decir, el
llevar al mercado) exige la transferencia de tecnología. Una manifestación de dicho proceso es la
colaboración entre CIDESI, CIATEQ, CIDETEQ, CINVESTAV et al., para convertir
a Querétaro en un eje aeronáutico.
Por tanto, CIDESI
progresará adelante desde el tener un cuerpo de conocimientos hacia el llevar
de productos al mercado (es decir, la transferencia de tecnología o la movilización
de capital intelectual).
|
But to do all this,
these Centros have to learn a new discipline to mobilize previously inert
intellectual capital: tech transfer. Querétaro provides a text-book example
that frankly puts Baja California to shame and relegates Tijuana’s jerky
little ecosystem to ignominy. Three CONACYT Centros, a CINVESTAV lab, four
universities, a State Agency for incubating technologies and the recently
retired governor have pulled (and pooled) yeomen’s duty in starting this
transfer, attracting some $1.5 billion of new investments in advanced,
value-added automotive and aerospace technologies over the past six years.
|
Así, el modelo
maquiladora atrae los conocimientos mediante una manera barata de la
transferencia de tecnología restringida a las especificaciones para realizar
rentas moderadas pero estables en el tiempo. Sin embargo, el modelo queretano
acumula los conocimientos con menos ingresos en el corto plazo y,
eventualmente, empuja a los Centros a aprender el proceso de la transferencia
de tecnología para realizar más rentabilidad en el largo plazo.
|
So, the traditional
but moribund maquiladora model attracts the business knowledge for the
‘transfer’ piece of tech transfer by assembling and shipping goods at a
stable profit margin into the medium-term. The Bajío model attracts the
longer-term engineering knowledge that means lower medium-term profitability –
hedged by the maquiladoras’ bread-&-butter profitability, at least for
now – while participants realize the higher value-added ‘tech’ piece of tech
transfer.
|
Creo que estamos
mirando a la convergencia de estos dos modelos aparentemente en
conflicto. ¿Por qué? Ambos representan
puntos finales sobre el mismo continuo.
Dichos modelos son dinámicos pero mudándose en direcciones opuestas
sobre este continuo hacia una convergencia.
El continuo es, en realidad, la cadena de valor mexicana.
Se confirma la
integración inminente por noticias de, por ejemplo, la apariencia de
programas similares en Baja California para desarrollar los recursos humanos
para el futuro. Por tanto esta convergencia hará completa la cadena de valor
mexicana.
|
What we are seeing
now is the convergence of two conflicting manufacturing models. How can that
be? Each represents an end-point of the same manufacturing continuüm. These
two models are moving in opposite directions along this tech transfer
continuüm toward an eventual convergence. The maquiladoras are moving
backwards from the final transfer point of exporting finished high-value
goods as they assume more operational responsibility. The Centros are moving,
albeit far more slowly, forward along this continuüm toward making
high-knowledge market-ready. In fact this continuüm represents the emerging
Mexican value-chain.
|
La disciplina
de márketing
|
Where marketing Comes In
|
Esta área de
márketing no se incluye ni en mi experiencia ni en mi habilidad. Sin embargo, he aprendido mucho de un
ingeniero, en trabajar con él sobre su esfuerzo valiente en llevar al mercado
la invención de un dispositivo de telemedicina.
Desde nuestras
interacciones, hay algunas lecciones para compartir ya que hacemos frente a
tareas y retos nuevos como una institución innovadora.
|
By working as an
informal sounding board in preparing to take to the market a cutting-edge
invention of telemedicine software developed in a CONACYT center, I learned
first-hand the various disciplines that come together through guts and
old-fashioned luck.
These not only
mobilize but reify the intellectual capital itself but to subject it to the
unrelenting and unforgiving scrutiny of the market-place.
|
Conceptos
fundamentales para comenzar
|
The
Fundamentals of Getting Started
|
Saber quién es su cliente. Antes de mi trabajo con este ingeniero, yo habría pensado que los clientes
para esta invención hubieran sido las pacientes tomando el examen. En hecho, los clientes son los médicos y
hospitales.
Las pacientes –
como consumidores últimos – son solamente beneficiarias. Por supuesto ellas son la fuente de la
demanda pero no los tomadores de la decisión para comprar.
|
Identify the customer. This
question seems so obvious that people often get it wrong. Why? Because they equate the sale with the end-user. This assumption can
be off. For example, housewives may seem like ‘mere’ stay-at-home moms. Yet they
make most of the family’s purchase decisions (except for the Harley
Davidson). So, too, with this medical software. Not even doctors but hospital
administrators make that call and not the patients benefitting from the
invention.
|
Conocer al cliente y luego sus canales de
distribución. Antes de mi trabajo
en intentar poner en marcha este producto, no habría visto a los miles de
hospitales individuales como los canales de distribución porque las pacientes
fueron los clientes.
En hecho, ya que
los médicos y hospitales son los clientes, los canales de distribución
deberían ser los actores clave en la decisión tomada por los hospitales: las
agencias que supervisan a los hospitales públicos.
|
Understand
the customer and his relevant distribution chain. Again, in this case, being a card-carrying
member of the booboisie, I had never stopped to think what the true
distribution channel would be for a biomedical software product. After I had
gotten it through my thick Celtic cranium not to think of the patient as the
buyer, though (s)he would be the consumer, I glommed onto the M.D.s.
Understanding that these cultural demi-gods were distribution nodes for the
real decision makers (hospitals and health agencies) took just shy of
eternity.
|
Pensar en términos del valor para el cliente. Ya que un dispositivo no cueste mucho para fabricar, no es necesario
para reflejarlo en el precio al cliente.
Por ejemplo, el
margen sobre el Smartphone era un 80% -- es decir, el precio era cinco veces
los costos de manufactura y entrega – hasta la llegada de competencia.
|
Understand
what the product’s value is to the customer. The natural
impulse is to mark up the pricing from the cost-of-goods-sold. NOPE! The
value of this software, were Mexico to adopt it, was worth over a hundred
billion dollars! Since the government is the purchase catalyst, where would
you reference the pricing? Now we know why iPhones fetch up to 5x their
production costs.
|
Consecuencias no esperadas de decisiones tomadas
sobre percepciones no probadas
|
Unintended
Consequences of Decisions Based on Untested or Unproven Perceptions
|
Sin dichas
lecciones y otras no discutidas aquí, yo habría elaborado una estrategia
inoportuna para este producto. En
verdad, habría percibido el mercado como muy atomizado con canales
dispersos.
Dichas percepciones
equivocadas me habrían inducido para comenzar muy lentamente con tácticos
localizados alrededor de Querétaro.
Con la idea de
fijar el precio sobre el costo de producción y no sobre el valor a los
clientes, el precio habría sido muy bajo.
|
Without said
lessons (plus others not mentioned here), my planning for this product would
have withered under the scrutiny of the real world of product launches. My
initial view had been that the prospective tele-medical market would be
highly fragmented with decentralized distribution channels, calling for a
localized strategy to expand piece-meal to adjacent localities. Additionally,
marking up the price over production costs seemed logical but would have
failed to realize much of the value to the larger society of the new
technology.
|
Por consecuencia,
la estrategia habría realizado pocas rentas con una penetración (mediante el
canal de distribución equivocado) demasiado lenta para aprovechar del mercado
nacional y, probablemente, más allá la frontera.
Aún peor, dichas
percepciones-como-decisiones probablemente
habría invitado a competencia con las percepciones precisas para tomar
el mercado, dejando un historial de fracaso.
|
Through poor
pricing decisions and limited distribution, the strategy proposed and based
these assumptions, would have failed even if the product had succeeded in the
market-place. With the rampant cloning of intellectual property, in this case
owned by a CONACYT Centro ill-equipped to defend it, the market would not
have expanded beyond the city in which the engineer was working. Simply put:
we would have won the skirmish; lost the battle; and, gone AWOL for the war.
|
La supremacía
de desplegar la paciencia para acumular el aprendizaje
|
The Over-Riding
Need to Exercise the Patience of Accumulated Learning by Doing
|
Una razón posible
porqué el ingeniero y su equipo pudieron evitar este triste destino, es
porque habían aceptado el consejo de los expertos, en este caso los médicos
para aplicar una necesidad (la pruebas médicas a través del sistema de salud
pública) a un prisma alternativo.
Ahora, ellos
estarán probando el mercado directamente con el apoyo de un inversionista y /
o licenciatario.
|
Fortunately, while
the strategy I had proposed was warmly welcomed, it was rightly rejected. The
project lead and his team accepted the professional opinions and
recommendations of experts likely to have the broadest experience in, and
deepest knowledge of, the field of telemedicine: doctors. With this talent
pool behind him, the inventor could test the market appetite with the
financial support of potential investors.
|
Análisis preliminar de dos mercados
|
Tech
Transfer Marketing Overview of Two Rivalling Regions
|
Situación en 2012. Hay noticias sobre la competición fuerte frente a Querétaro en el
Noroeste; es decir los estados de Baja California, (¡Ay!) Chihuahua y Sonora
que tienen la mayoría de las sedes aeronáuticas en el país, además de una
presencia muy fuerte en la industria automotriz. Baja California está implementando
programas similares a aquellos en Querétaro en establecer la base de la
infraestructura intelectual mientras que Chihuahua recibió buen
reconocimiento por sus esfuerzos para establecer un clúster de habilidades y
no exclusivamente industrial.
|
Sit-Rep for 2012. It was
no secret that Querétaro, home of the Centro seeking to spin out this
invention, faced strong competition from the República’s Northwest region,
including Baja California. That border-region still boasts of being home to
the highest number of aerospace companies and a very healthy proportion of
the automotive plants. This competitive profile of the Northwest tends toward
the less technological products (e.g. seats for the plane), while the Bajío’s
focus in on the higher margin and higher value added products. The Centro’s
challenge is to extract knowledge from its off-shore partners.
|
Afortunadamente,
hay noticias que los esfuerzos por Querétaro se están demostrando con nuevas
inversiones de más de 1.300 millones de pesos en el Parque industrial, una
aumentación por un 11% de los investigadores de ciencia e ingeniería en el
estado, así como la apariencia de innovación en una energía renovable.
Aunque se percibe
que haya una diferencia entre las economías del norte como maquiladoras y
aquella de Querétaro como un eje de alto valor añadido, no estoy tan
convencido que esto sea tan verdadero.
|
Fortunately, there
are newspaper accounts of foreign investors having investing $100+ million. Over the first half of the Calzada
govership, Querétaro has also increased by 11% its population of engineers
and scientists as well as persuaded D.F. to place a state-of-the-global-art
aeronautics research Centro inside the tiny state to accelerate the
development of a triple helix that will undergird the emerging
tech-&-auto ecosystem. While Querétaro prides itself on its focus on
knowledge for a long-term value-add, the Northwest is beginning to make some
effort toward attracting advanced manufacturers as well.
|
Retos frente al
Bajío. Mi inquietud alimenta mi preocupación que Querétaro
no está atrayendo actividades de fabricantes aeronáuticos fuera de
Bombardier a pesar de la declaración por Siemens que México es ahora un país
muy oportuno para inversiones. En hecho,
entre los grandes fabricantes, se parece el enfoque de las fabricantes es más
allá de México con:
|
Challenges facing
Querétaro. My uneasiness only deepened my worries. Three years
ago, Querétaro, despite its collective efforts, was not getting the knowledge
required to mobilize its inert intellectual capital.
The concern lay in
the fact that Bombardier, a distant third or fourth globally among aircraft
manufacturers and far behind Boeing and Airbus basically had made an
investment large enough to lock out its bigger rivals from entering the
city-state while not large enough to hatch a knowledge-driven economy.
Indeed, Boeing has
by-passed México in favor of Brazil and China while Airbus has opted for the
U.S. and Spain. Bombardier is investing in Ireland and the U.S. while COMAC,
the Chinese state-owned jet manufacturer is busy in its domestic market.
|
Irónicamente, la
oportunidad inmediata estaría Embraer; sin embargo, por
razones evidentes, no es práctica ahora.
La brecha entre empresas maquiladoras y aquellas de valor añadido no
está tan ancha ni estática que percibida previamente por que hay dos tipos
convergentes de desarrollo.
|
Ironically, in
2012, the highest degree of compatibility for investing in Querétaro lay with
Embraer. The skills and value gap between the sophisticated materials
manufacturing and testing versus the sweat-shops is narrower than you would
think. In fact, a convergence is
underway of two economic development models.
|
Cómo interrumpir
una industria es relevante aquí y ahora. Muchos de los mercados en que compite el
Centro son maduros. Pero, como es el
caso con la invención discutida, es posible para transformar un mercado muy
anciano con un cambio de prisma de negocios.
|
How to disrupt the
targeted industry remains mission-critical in the here-&-now. Many of the markets, in which that Centro competes, are rapidly
maturing. In
that case, then, disruption comes through a combination of luck, timing,
luck, a changing world view and luck.
|
Además, los
mercados internos presentan oportunidades para la transferencia de tecnología
(es, decir para llevar un producto desde el laboratorio hacia el
mercado). Sin embargo, dicha nueva
oportunidad lleva un reto formidable.
En el caso de la
invención, el aprendizaje es indirecto con consejo informal en el desarrollo
del producto debe convertirse en una aplicación de aprendizaje directo para
tomarlo al mercado.
|
Additionally,
Mexico’s domestic markets present ample opportunities for tech transfer; that
is, taking the idea out of the head, spilling it into the lab and rolling the
prototype out to the early adopters. Such an opportunity, however, has its
hazards. The erudition of the lab brats is indirect, drawn out through analogies
or the fusion of discordant ideas into directly translatable knowledge.
Whence comes a product concept underlying the eventual invention that
actually goes to market.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Serán bienvenidos comentarios sobre:
[1] mecánicas y productos de márketing digital;
[2] futuro de Tijuana como un centro tecnológico;
[3] transferencia de tecnología por emprendedores; así como
[4] comercialización de nuevos productos.
Los mejores debates serán aplicadas por el autor.
¡Vamos Tijuana!