sábado, 27 de diciembre de 2014

TECNOJUANA; 29.12.14: Lista para 2015; ¡Vamos Tech Transfer! BILINGÜE

Oh the weather outside is frightful. But the fire is so delightful. And since we've no place to go. Let It Snow! Let It…Bah Humbug!!!!
--Scrooge meets Bing Crosby
El clima afuera está tan frio, pero el fuego aquí cálido. Miremos a nuestra nieve…con un amor…¡Ahhh Phooey!

Resumen. Esta carta hace frente a la serie que voy a llevar a cabo sobre la transferencia de tecnología durante el año que viene. Además se encontrará una lectura interesante sobre quince predicciones en tecnología para 2015.
Summary.  The last letter for 2014 lays the groundwork for the tech transfer series to be released during 2015; the introduction of the original series is the second translation. There is also an interesting article about fifteen predictions for 2015.


La serie sobre la transferencia de tecnología
The Technology Transfer Series; a new 12-step program
Esta serie representa una actualización de ensayos escritos hace doce o tres años e integrados en un librito para democratizar conocimientos dentro de un Centro de Investigación patrocinado por el CONACYT. En el mundo estrecho de las start-ups, se debería recordar que los muchos papeles descritos a continuación son tomados por pocos fundadores distintos.

Participantes en el eco-sistema emergente de Tecnojuana deberían aprovecharse de este aprendizaje. Este programa tiene doce pasos que comprenden los temas siguientes:
The discussions of tech transfer that will be disseminated throughout 2015 create and explain a framework for the transfer of technology from an R&D Center sponsored by the National Science and Technology Council of México (CONACYT). That this idea seems narrow should be no deterrent; the concepts involved apply to mobilizing actionable knowledge into profitable products. Please note that, for start-ups with small founder teams, the roles described below correspond to various 'hats' worn by a few people. The twelve steps in the framework include:
  • identificación abierta de conocimientos;
  • identifying actionable knowledge;
  • preparación para innovación;
  • preparing the way for innovation;
  • formulación del concepto de prototipo;
  • evaluating a basic product concept;
  • cierre brechas en el proceso;
  • closing process gaps upon discovery;
  • maduración del ecosistema;
  • maturing the eco-system;
  • debida diligencia;
  • investment analysis;
  • planes de poner en marcha productos;
  • product pricing and placement planning;
  • inteligencia competitiva;
  • market & competitive intelligence
  • sistematización del progama de innovación;
  • operationalizing innovation into a program;
  • identificación y gerencia de riesgos;
  • risk identification and mitigation;
  • admón. de proyectos (start-ups); así como,
  • project management; as well as,
  • manejar el producto hacia al mercado.
  • product management and launch.
La falla de tech transfer en México https://lnkd.in/b_cwciN CONACYT is failing and why
Las predicciones tecnológicas para 2015
Predictions about technology in the year ahead
Gracias al ascenso de los intélefonos (ej., iPhones o androides) como nodos de información y enlaces de innovación por medio de redes sociales, ahora cada vez más empresas permiten el uso sin límite de los medios sociales entre los empleos. Además, la inter-net de todas cosas va a avanzarse en 2015.
Thanks to the rise of mobile devices as communications and networking nodes, many more companies have gotten the message: let employees use social networks and media to make innovation and creative problem-solving not just a job but a vocation. The inter-net of things and BIG DATA will rock on in 2015.


En particular se verá progreso cada vez más rápido de los ‘vestibles’ (wearables) que son dispositivos portables e inteligentes (relojes o lentes de GOOGLE) o ropas con micro-dispositivos embebidos. Esos cambios deben acelerar la importancia de nuevos papeles (ej., el intermediario de innovación) y prácticas emergentes frente a contenidos del márketing digital.
Wearables will become more than some trendy futuristic fashion but will take strides toward everyday, practical use. On the digital marketing side, content and visual marketing will make purchase decisions faster than impulse-buying. These hardware and intellectual breakthroughs will emphasize the roles of brand ambassadors, information intermediaries and collaboration between companies and their customers.


Implicaciones para Tecnojuana
Thoughts on Tecnojuana in 2015
Esta divulgación de aprendizaje actualizado apoyará el surgimiento de del eco-sistema de Tijuana, específicamente para esos pilares ya identificados y dos otras instituciones (o movimientos) catalizadores. Los dos pilares añadidos son Angel Ventures-México y Tijuana Innovadora que descargan papeles fundamentales en el éxito eventual de un ecosistema rudimentario.
The tech transfer series will benefit players in the emerging ecosystem by creating a “big-picture” of many moving parts. Since the eco-system of Tijuana remains so new, the various leading players (the six pillars of innovation, likely more) tend to focus on immediate challenges and core strengths. What is needed is how the particular ends of each are the means to attaining the whole.


Desafortunadamente, los gobiernos de Tijuana y de Baja California permanecen ausentes. Sin embargo, hay agencias nacionales de apoyo (es decir, FUMEC y INADEM) que cierran una parte de esta brecha fatal del eco-sistema. Los otros pilares (no exactamente) ‘nuevos’ podrían cerrar otra parte de la brecha dejada por atrás por los gobiernos locales.
Unfortunately, the municipal government of Tijuana and, to a lesser extent, of Baja California have abdicated their roles in holding this ecosystem – and renaissance – together. The governments lack resources and will. Fortunately some national programs and agencies are filling this fatal fissure opened up by the absence of local governance. The triple-helix of government-academia-private sector is still a still-born.


Angel Ventures se está aprovechando de inversiones para ampliar la red básica de ecosistemas mexicanos mientras que Tijuana Innovadora está movilizando el sector privado para impulsar la conversión de Tijuana en Tecnojuana. La serie va discutir la necesidad para fertilizar ideas y entusiasmo entre equipos distintos (es decir, en el caso tijuanense, empresas).
The six identified pillars play six critical roles and do much to fill in the rest of the gap left by their local governments gone AWOL. Angel Ventures-México leverages the decision-making of selecting investments to catalyze mini-systems of innovation while Tijuana Innovadora plays the paramount role of galvanizing private sector support for transformation.
La Vanguardia de Tecnojuana https://lnkd.in/bDqJcKB Tijuana Innovadora » Renaissance Piittsburgh
Varios proyectos durante mi consultoría para un Centro CONACYT por tres años se centraban en el desarrollo de un micro-eco-sistema intelectual.

El embajador de innovación fomenta colaboración creativa entre disciplinas, como es el papel principal de HUB STN para movilizar tal innovación abierta.
One of the key roles for the success of a start-up or any tech Company – as well as for an emerging eco-system – is that of the Ambassador of Innovation who wanders from department to department, discipline to discipline to cross-fertilize ideas into new and marketable solutions. This is basically what HUB STN does.



Los proyectos dentro de Centros se parecen muchos como start-ups; es decir, aquellas aceleradas o criadas en el Centro B.I.T. y MIND-Hub.

Mi trabajo anterior era influido por mi estructuración de una incubadora interna. Endeavor-B.C. establece vinculaciones esenciales entre universidades, corporaciones y start-ups exitosas.
Much like the projects emanating from inside a CONACYT Centro to take an invention to market, the BIT Centre and MIND-Hub are incubating concepts into products or accelerating their try-outs in the market-place. Of course these TJ institutions have an opportune urgency to them utterly absent in CONACYT Centros. Endeavor-Baja California does the critical job of tying viable start-ups in with academia and the corporate sector.


Introducción a la  Transferencia       de Tecnología
Introduction to Tech Transfer
ARTÍCULOS de NEDDY: McDonnell, Ned III; el 27 de enero de 2012
Después de haber leído estos ensayos, se debería tener una idea general de las muchas dimensiones de la transferencia de tecnología. ¿Serán ustedes expertos después de leer este libro? No, claro que no.  Sin embargo, con dos horas invertidas de su tiempo para ojear este trabajo, puedo asegurarle que podrán tener una concepción de los temas e iniciar un peregrinaje emocionante. Ahora, voy a describir brevemente – si es posible para mí – los pasos de este libro.  Hay doce pasos que representan un marco en una larga cruzada desde el laboratorio hasta el mercado. 
This series will give everyone in this CONACYT Centro a general idea of the many dimensions of technology of information. The success of tech transfer requires a general democratization of information so that collaboration across disciplines and generations can foster the open innovation critical to growing, self-sustaining eco-systems. While this booklet will not make anyone an expert, the twelve-step program described herein will lay out the foundation of a general understanding beneficial to any would-be but heretofore uninitiated entrepreneur.


Antes de comenzar el ataque, es necesario ‘estructurar’ el contexto de la batalla inminente.  Este ante-paso se trata de un embajador de innovación para fomentar una cultura de colaboración entre individuos de diversas Direcciones operativas.
Before taking a first step, one needs situational awareness of the environment of the institution or emerging ecosystem seeking to gain traction. Is its culture collaborative? Is there a broad desire to realize inventions from inert intellectual capital (i.e. results of basic research)?


El primer y el segundo pasos sobre la identificación y movilización preliminar de capital intelectual, se enfocan en cómo identificar ideas propicias para comercialización y las medidas para proteger o explotarlas.  Una auditoría de tecnología debe extraer los conocimientos clave para configurarlos en las posibilidades comerciales.
The First and Second Steps focus on identifying those elements of the inert intellectual capital ready for mobilization. Simply said, in tech transfer, mobilization equals monetization (not of all but of enough) of this knowledge. Additionally, tech audits need not only to identify actionable knowledge but also to look toward the means of harnessing it.
El tercer paso se centra en la idea de un producto y la posibilidad de su alineación con una necesidad en el mercado, como el método de Toyota de los ‘cinco porqués’, un método para establecer una necesidad en el mercado.
The Third Step focusses on the possibility of a product (i.e., a good or a service) to be prototyped from the knowledge at hand and to assess its “pull” from the market. One technique is testing out an idea in the ‘5Y’ framework (or the why behind the why four times over).


El cuarto paso hace frente al tema ambiguo del ‘Valle de la Muerte’ tecnológica. De hecho, este capítulo no se centra en el tema tradicional de la falta de financiación, sino desde otra perspectiva del ‘Valle’ como un periodo de gestación desde un Centro hacia una innovación en el mercado mexicano.
The Fourth Step goes beyond the traditional Valley of Death in technology wherein great ideas wither due to the hesitancy by investors to fund the ideation and elaboration of prototypes. In this series, the Valley includes the struggle by start-ups against big-name brands plus the gestation period of eco-systems.


El quinto paso, sobre la infraestructura intelectual, se trata de las vinculaciones y redes para conducir los conocimientos integrados dentro de las invenciones para el mercado.  A base de este proceso surge la necesidad de colaboración, incluso cuando los socios tienen objetivos divergentes. Finalmente, el capítulo revisa tres leyes subyacentes de la transferencia de tecnología en sí misma (fuera de la propiedad intelectual):
The Fifth Step is the broadest and works in tandem with the gestation period to accelerate tech transfer. To bridge the finance and marketing gaps, start-ups need to build out networks from their open innovation to get their names into the investment arena. The eco-system must put into place the infrastructure for these networks. That means financial; bricks and mortar; as well as, intellectual (legislation like the Bayh Dole Law):
  • La Ley de Ciencia y Tecnología (2009);
  • La Ley de Sociedades Mercantiles (2011); así como,
  • La Ley para el Desarrollo de la Competitividad de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (2012).
  • Science and Technology Law of 2009;
  • Law for Private Businesses of 2011; and,
  • Small and Medium Business Competitive Development Law of 2012.
These laws stand as subsequently amended
El sexto paso sobre controles se enfoca principalmente en la ‘diligencia debida’, porque es importante para entender la importancia de esta disciplina del análisis anterior. Hay los lineamientos de diligencia debida para inversionistas de ‘acciones privadas’.
The Sixth Step deals basically with due diligence because of the importance of a thorough understanding of a proposed investment. There are guidelines among Angel Investors, Venture Capitalists and Private Equity Funds that outline the underlying discipline of analysis.


El séptimo paso se trata de la investigación del mercado primordial para llevar allí un producto para establecer la presencia de una necesidad autentica en el mercado, así como para evaluar su tamaño. 
The Seventh Step discusses the market research, not only to see if there is a sufficient demand for the product, but to attempt to estimate the value of the ‘pull’ as well. This follows the due diligence to assure prudent assumptions.


El octavo paso sobre la inteligencia competitiva, para evaluar la factibilidad de llevar al mercado un producto propuesto, es interesante.  En esta área, se encuentra las violaciones de éticas en el robo de propiedad intelectual. 
The Eighth Step outlines the dos-and-don’ts of competitive analysis and why it is important. One overlooked dimension of this analysis is how vulnerable to intellectual property theft the start-up and its product might be.


El noveno y el décimo pasos estudian la identificación y administración de riesgos operativos y dinámicos. Se presenta un segundo carácter (un carácter, en verdad) del administrador de riesgos, como el ‘gemelo oscuro’ del intermediario de innovación.  De misma manera que la diligencia debida evalúa el riesgo antes de perseguir una propuesta, por tanto la administración de riesgos toma en cuenta dichos riesgos identificados anteriormente, juntos con amenazas nuevas, para mitigar y controlarlos. 
The Ninth and Tenth Steps study the identification and management of financial, operating and ‘dynamic’ risks likely to be encountered and what the start-up (or financier funding a portfolio of newborns) can do to mitigate these risks. This part of the series also identifies the key traits of the two key consultants or trouble-shooters over the life of the project: the Ambassador of Innovation and the Risk Manager. The discussion covers the necessity of looking for, and reacting to, new classes or magnitudes of risk.


El undécimo paso se refiere sobre la gestión de proyectos y toma una vista más amplia para incluir el proceso de comercialización como proyecto.  Sobre la administración de proyectos, se discute las dimensiones de personalidad que se integran dentro de un gerente ideal de proyectos.
The Eleventh Step focusses on the various parts of Project management since most of the current start-ups and attempts at tech transfer adopt this model of implementation and performance measurement. The discussion also takes into account the unique personality suited to this work.


El decimosegundo paso integra todas las lecciones anteriores dentro de la disciplina de la gerencia de los productos para transferirlos al mercado.
The Twelfth Step integrates the lessons and principles learned from the first eleven steps to apply them variously in product management going-forward.


En concluir, cuál es lo crítico para recordar es el hecho que este libro nos permite centrarnos en temas de importancia para nosotros aquí y ahora en nuestro desarrollo.  Puede ayudarle a estructurar un proceso grande en su mente. 
This series centers on where the tech transfer process is at this time in México, which is to say: the lag of many institutions behind counterparts around the world. The series is intended only to convey a big-picture perspective of the complex tech transfer process.


Quince predicciones para 2015
Tech Talk: 15 Predictions for 2015
COMMUNICATION WORLD MAGAZINE; Holtz, Shel; el 01 de diciembre de 2014
Hacer una pronosticación del próximo año se parece inútil frente a la dificultad de anticipar lo que ocurrirá la semana que viene. Sin embargo, este año es diferente. No es un reto de predicciones pero un reconocimiento de tendencias definitivas acercándose sus culminaciones para entrar disruptivamente en nuestras vidas.
Foreseeing what’s coming in the next 12 months seems a fool’s errand when it’s impossible to predict developments that could shape everything next week. Something feels different this time around. It’s not so much a matter of prognostication as it is recognizing that certain clearly established trends are about to reach their apex and explode into the mainstream.
1. Móviles
1. MOBILE
Comunicaciones entre empleados mediante móviles. ¿Su empresa no ha adoptado una mente corporativa enfocada en móviles? El mensaje aquí es claro. El proveedor de información analítica, FLURRY, cree que los estadounidenses están pasando nueve minutos más por día en ver inteléfonos que en mirar sus televisores. A través del mundo, tres mil millones personas entran la inter-net mediante móviles con el crecimiento anticipado desde países sin una infraestructura alámbrica. En sólo tres años, una mitad de la población tendrá acceso a la inter-net. Una gran mayoría de los usuarios estarán usando móviles baratos para acceder las bandas anchas.
Employee Communication Goes Mobile. You still haven’t adopted a mobile-first mentality? The writing on the wall is writ large. Consider recent data from analytics company Flurry showing that Americans now spend more time looking at their smartphones than they do watching television: 177 minutes per day for the phone compared to 168 minutes for the TV. Worldwide, 3 billion people access the Internet from mobile devices, and growth in mobile access will come largely from countries without a wired infrastructure.  In three short years, half the world’s population will have regular access to the Web, the vast majority of them using inexpensive mobile phones and mobile broadband.


2. Medios electrónicos pagados
2. PAID MEDIA
Las comunicaciones por organizaciones, y la publicidad en general, se han basado en medios pagados. En este modelo, presupuestos de márketing de los patrocinadores pagan tales gastos y no los consumidores directamente. Sin embargo, este umbral se elimina cada vez más por el uso de los medios sociales por agencias de publicidad; las compras de publicidad, mediante GOOGLE-AdWords, es cada vez más común. Aunque la idea de asignar una parte de su presupuesto en redes sociales se parezca equivocada, es la verdad hoy en día como un núcleo de comunicadores se da cuenta que deben ampliar sus mensajes mediante inversiones en los medios sociales.
Organizational communication, and PR in particular, has always been about earned media. Advertising and marketing pays for placement, but not us. The line is getting blurrier all the time, as it becomes more and more routine for PR practitioners to promote messages in services like Facebook, Twitter and Instagram. 

Buying Google AdWords is also increasingly common. The idea of spending budget dollars on PR may sound fundamentally wrong, but the trend is unmistakable as a critical mass of communicators come to understand that amplifying messages on social channels requires an investment.


3. Pagos dentro de la red
 3. IN-NETWORK PAYMENTS
VENMO es una red social que permite pagos entre amigos; por ejemplo, reembolso para boletos de películas o un partido de los Steelers, la división del costo de una cena, cubriéndose la parte del alquiler mensual, etc. Como usuario de VENMO, se puede mirar las transacciones entre sus contactos. Ha habido más de 500.000 descargas desde la tienda informática de GOOGLE con una más alta tasa por usuarios de intléfonos. Después de ver una foto de algo para comprar, se puede comprarlo directamente desde el tuit o la actualización.
Venmo is a social network the primary function of which is to let friends pay one another: repayment for a movie ticket or a ticket to a sporting event, splitting the dinner bill, paying your roommate your share of the rent, just about anything. As a Venmo user, you also can skim the financial transactions your contacts have made with each other. Venmo has been downloaded half a million times from the Google Play store; its adoption on iPhones is even higher. If you see a picture of an item posted by the seller, you’ll be able to buy it directly from the tweet or update.
4. La proliferación de redes sociales
4. PROLIFERATION OF SOCIAL NETWORKS
El surgimiento de nuevas redes sociales es significante. Aún más importante es la emergencia de redes especificadas, en particular para profesionistas. En los U.S.A., el 40% de los médicos tienen una cuenta con DOXIMITY, suficiente para inspirar unos 700 millones de pesos de inversiones. RALLYPOINT es otra red para soldados que ha recaudado 75 millones de pesos. Hay muchas implicaciones de la llegada de tales redes para comunicadores, incluso métodos de averiguar dónde desplegar contenidos y el apoyo de empleados en buscar aplicaciones vinculadas para mejorar desempeño.
The rise of new social networks is notable. Even more noteworthy, though, is the rise of niche-oriented networks, many targeting professionals. In the U.S., 40% of all doctors have an account on Doximity, enough to inspire investors to pony up a US$50 million funding round. RallyPoint is a professional network for people in the military; it has raised US$5.3 million. The implications of the rise of these networks for communicators are many, from figuring out where to deploy content to helping employees find networks where they can enhance their skills and broaden their connections.


5. Márketing mediante contenidos
5. CONTENT MARKETING
El Investigador Forrester revela que el 79% de mercadotécnicos dicen que sus organizaciones están enfocándose en contenidos alineados con la marca; hay indicaciones de más de tales actividades en 2015. Una gran parte de esta nueva orientación es la “publicidad nativa” (es decir, contenidos patrocinados), por la que organizaciones pueden ubicar sus contenidos al lado de publicaciones como ‘BuzzFeed’ y los ‘New York Times’. De hecho, los anuncios nativos se leen el 53% más frecuentemente que banners. Además, tal publicidad genera una elevación de la marca en el mercado del 82%, con las intenciones de comprar aumentadas por el 53%.
Forrester Research reports that 79% of marketers say their organizations are shifting to branded content, and projections for 2015 indicate more companies will adopt the practice and those already engaged in it will increase their budgets. Wrapped up in the content marketing category is native advertising (also known as sponsored content), in which organizations pay to have content appear alongside original editorial in publications ranging from Buzzfeed to The New York Times. People view native ads 53% more than banner ads, for example, and native advertising generates an 82% boost in brand lift, and purchase intent is 53% higher.
6. "Vestibles" informáticos
6. WEARABLES
A pesar de la escasez del impulso de GOOGLEgafas, así como menos ventas de relojes inteligentes (como aquellos de Dick Tracey), no han disminuido la anticipación de vestibles (wearables). Muchos relojes llevan a cabo como monitores de ejercicio; ventas van a duplicarse en los próximos tres años. Hoy en día, se debería probar métodos para adaptar información desde móviles a las pantallas más pequeñas de relojes para empujar al usuario hacia su inteléfono.
The failure of Google Glass to ignite the public’s imagination, and the slow sales of first-generation smartwatches (like the Pebble), has led many to dismiss wearables as a booming category. Most e-watches double as fitness trackers, sales of which will double for the next three years. Now is the time to begin experimenting with the kinds of headlines and messages that will fit on a watchface and compel a user to tap through to a phone.


7. Nuevas arenas para activismo consumidor
7. NEW VENUES FOR ACTIVISM
Los críticos de una empresa están aprovechándose de nuevas canales para difundir sus manifestaciones. Es importante para vigilarlas para entender de dónde vienen las atacas contra la marca. El éxito de tales criticismos articulados por clientes no complacidos y por grupos de activistas mediante estas redes va a atraer a muchos otros.
Your company’s critics are finding new channels for their activism, and you’ll need to keep a sharp eye out to spot where the attacks are coming from. 

As critics, dissatisfied customers, and activist groups get results from experimenting with these new venues, their use is bound to spread.
8. Comunicaciones sociales y visuales
8. SOCIAL VISUAL COMMUNICATION
Instagram ahora es una red social y Pinterest es el impulsador el cuarto más grande canal de tráfico a través de la web. Las infografías son en todas partes. Aprender a visualizar sin decir comunicaciones masivas será una meta clave para publicidad en 2015.

Una foto de la Sra. Kim Kardashian con las sabias palabras, “Más estadounidenses se han casado con Kim Kardashian que han muerto de Éboli…” entregaba en segundos un estadístico que alivió la angustia a través de los U.S.A. mucho más eficazmente que todos los informes llenos de datos y artículos factuales.
Instagram has become a social network in its own right and Pinterest is the fourth-largest driver of web traffic in the world. Infographics are everywhere. Learning to tell stories and convey information visually rather than narratively communicate should be a key goal for communicators in 2015. A photo of celebrity Kim Kardashian and the words, “More Americans have been married to Kim Kardashian than have died from Ebola.” That visual display of statistical information that could be absorbed in mere seconds most likely did more to calm people’s nerves than all the reports and articles combined.


9. Embajadores de marca
9. BRAND AMBASSADORS
Más empresas están estableciendo programas de representantes reclutados desde empleados para entrenarles en actuar como la cara de la marca mediante a los medios sociales. Adentro de la empresas, hay programas para fomentar a los empleados en el intercambio su aprendizaje por medio de Twitter, F.B. y Linked-In, en virtud de enlaces a tales redes embebidos en la intra-net de -- también en los correo enviados por -- la empresas. Está bien porque los empleados de ventas y expertos internos son más creíbles que comunicadores pagados o ejecutivos que permanecen lejos de las realidades operativas.
An ever growing number of companies are establishing ambassador programs that enlist and train employees to represent the brand in their social networks. At the same time, organizations are making it easier for workers to share company information, from posting sharable messages on the intranet to including Facebook, Twitter and LinkedIn share buttons under the headlines in email newsletters. It makes perfect sense, given that frontline employees and internal subject-matter experts are more credible than paid spokespeople (like those in the PR department) or executives.
Cómo no hacer publicidad https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Rfh3L7HlmMM  Publicity done wrong
10. Video
10. VIDEO
Si una empresa no esté elaborando un video para los medios sociales, se encuentra en una minoría. Según un estudio, más del 80% de las empresas están creando videos para sus sitios web y casi el 70% para los medios y redes sociales. Además, FaceBook está captando a más visitantes que YouTube. Con la apariencia de los videos de forma corta (es decir, una viña [vine] de seis segundos y el clip de Instagram de quince segundos), es difícil de negar la importancia del video como una parte de comunicaciones comprensivas.
If you’re not producing video for social media, you’re in the minority. According to one study, more than 80% of companies are producing video content for their websites and nearly 70% are creating video for social media and social networking. It’s not all YouTube, either, as Facebook drives higher levels of engagement. Add to that the growing popularity of short-form video–6-second Vines and 15-second Instagram clips–and it’s hard to deny the importance of video as part of a comprehensive communication effort.


11. Crowdsourcing
11. CROWDSOURCING
Comunicadores internos y externos están colaborando con sus audiencias para formular contenidos. No es solo para publicidad, aunque uso de los hashtags para inspirar el intercambio de las fotos por utilización subsiguiente por la empresa es aumentándose. En 2015, la aplicación crowdsourcing será tan común que servirá como una herramienta básica para la mayoría de comunicadores.
Both internal and external communicators are turning to their audiences to generate content. It’s not just for advertising, though the use of hashtags to inspire customers to share photos the company can use is certainly on the rise. 

By the end of 2015, crowdsourcing for content will be so common that it will be a standard tool in most communicators’ toolkits.
12. Negocios sociales
 12. SOCIAL BUSINESS
¿Se puede recordar cuando los correos electrónicos eran nuevos? Sólo los usuarios avanzados se los aprovecharon frente a la preferencia popular para comunicaciones por escrito y de voz. Hoy en día, correos son una herramienta básica de negocios. Mientras que algunas empresas continúan a bloquear acceso a las redes sociales para empleados, otras reconocen el poder de los medios sociales como herramientas productivas. Según un estudio actual, un 80% de los profesionistas usan tales herramientas en su trabajo varias veces por día para obtener respuestas y soluciones oportunas a problemas operativas.
Remember when email was new? Only the early adopters used it, while resistance from employees comfortable with interoffice memoranda and voice mail was common. Today, email is a routine business tool. While some companies still block employee access to social media, others are recognizing that these are just the tools workers use to do their jobs. One study found that almost 80% of professionals use professional social networks (like those listed earlier in this column) for work purposes either daily or several times per day. They’re getting answers to questions and solutions to problems.


13. Personalización
 13. PERSONALIZATION
El año que viene, se va a ver un crecimiento significante de la publicidad directa y comunicaciones dirigidas a personas especificadas para asegurar que la gente que recibiría los contenidos se movilizará por ellos. La expectativa aquí es dicho márketing enfocado tendrá un impacto indirecto en generar visitas a las páginas web patrocinadas para fortalecer la marca.
The coming year will see significant growth in the number of companies that target marketing and other communications to specific people, ensuring that those who find the content relevant are those who will see it. We’ll even see more marketing to one individual with the expectation that it will have a ripple effect, generating impressions and bolstering favorable perceptions of the brand.


14. Hacer el blog y transmitir podcasts
14. BLOGGING AND PODCASTING
Hay un resurgimiento de podcasts y blogs, una tendencia para tomar en cuenta. Algunas fuentes (ej., aplicaciones móviles) están estimulando dicha re-emergencia. En el caso de hacer los blogs, un estudio informa que un 70% de los mercadotécnicos están planeando una ampliación de los blogs. La publicación, ‘Social Media Examiner’ ha hallado que “durante los últimos dos años, el hacer el blog se ha escalado desde el cuarto lugar en comunicaciones sociales en 2012 al tercer en 2013 hasta el primer en 2014.” ¡Qué buena señal para el próximo año!
Blogging and podcasting are both resurgent, and communicators would do well to pay attention to the trend. Podcasting is getting a lift from a number of sources, especially the ease of access to programs through mobile apps. As for blogging, one study reveals that nearly 70% of marketers plan to increase their use of blogging. Social Media Examiner reports that “over the last two years, the importance of blogging has incrementally climbed from the number-four spot in 2012 to number three in 2013 to number one in 2014.” Imagine what that means for 2015.


15. La web independiente
15. THE INDIE WEB
La concentración sobre actividades en línea en pocos lugares (ej., F.B., Twitter, Linked-In, etc.) está generando una reacción negativa. Se manifiesta en la emergencia de una web oscura guiada por una filosofía ‘POSSE’ (por las siglas ingleses) para la creación del propio sitio para diseminación por otros medios. Servicios de software como ‘KNOWN’ permiten a usuarios establecer sitios y divulgar contenidos mediante medios sociales como Twitter y F.B.
The concentration of online activity in a few places–Facebook in particular, but also Twitter, LinkedIn, and other popular sites–is producing a backlash. This belief has given rise to the Indie Web movement, guided by the POSSE philosophy: Publish on your Own Site, Syndicate Elsewhere. Services like Known allow you to own a site and all the content you publish there, and push what you post to services like Facebook and Twitter.
Shel Holtz, ABC, IABC Fellow. Shel Holtz is principal of Holtz Communication + Technology in Concord, California. Follow him on Twitter: @shelholtz.




















































viernes, 19 de diciembre de 2014

Márketing Digital (publicidad); 22.12.14: la S.E.O., ¿diseño inteligente o evolución? Defending SEO; BILINGÜE

"Bull makes the world go round...
Arthur Fonzarelli, Milwaukee, circa 1958 (Henry Winkler; “Happy Days”; c. 1974)
“Chorrada hace girar el mundo …”
Resumen. La carta para esta semana enfatiza la importancia de la optimización de resultados para particulares palabras clave generados por los motores de búsqueda (la S.E.O. para las siglas ingles por Search Engine Optimization). Las lecturas traducidas se centran en el valor duradero de la AdaptiveSEOTM lanzado por WSI-World.
Summary. This letter focusses once again on the much-maligned craft of S.E.O. Two translations of an article by Ms Heidi Schwende and a blog by our web-wonks in HQ-Toronto spell out the importance of WSI’s approach (i.e., AdpaptiveSEOTM) in creating value in a market atomized by stale knowledge, commodity pricing and scant ethics.
Ciencia tras del arte de la S.E.O.: http://mcdigitaltj.blogspot.com/2014/08/marketing-digital-publicidad-010914.html  How SEO really works.
S.E.O. y su crisis de identidad. Cuando GOOGLE, Altos, Ask Jeeves y Yahoo! llegaron en la inter-net hace casi veinte años, la carrera para desarrollar la mejor experiencia para el usuario era feroz. GOOGLE ganó, gracias a desarrollar del código capaz de coincidir sitios oportunos con las preferencias de los usuarios implicadas por las palabras clave.
S.E.O.’s identity crisis. For those of us old enough to remember, there were many search engines 15-20 years ago, all fighting for attention. GOOGLE won the race to the net-surfers’ hearts by its “I’m feeling lucky” option that almost always worked. That is to say: the one-time loser to Yahoo! quickly dominated the traffic by somehow understanding the preferences underlying consumer keywords.


Con la dominación del mercado por GOOGLE (ahora, el motor de 91% de las búsquedas en México), otra competición feroz emergió para ganar posiciones superiores en los resultados de GOOGLE mediante palabras clave relevantes a los patrocinadores de los sitios. Programadores averiguaron cómo manipular el código de GOOGLE para asegurar, al menos en el corto plazo, clasificaciones deseadas. La S.E.O. se nació.
One form of hyper-competition quickly gave way to another. Brainiacs with coding expertise quickly figured out how to window-dress their coding to win top-notch rankings on the now predominant GOOGLE search results. So some made the big bucks puffing up the code and the cross-referencing links on behalf of their clients. Often these clients had no clue how all of this “optimization” worked but paid happily for what they welcomed as good clean fun on the net. Hello, SEO.
“Madislow” para el siglo XXI: http://mcdigitaltj.blogspot.com/2014/10/marketing-digital-publicidad-131014_12.html  The Publicity Pyramid
Había dos problemas con este paradigma. Programadores sin ética prometieron resultados no obtenibles por poco dinero pagado en el principio. Luego, GOOGLE puso en marcha algoritmos diseñados para detectar esas manipulaciones y penalizar a los sitios ‘culpables’ por removerlos de todos resultados. Muchas empresas perdieron muchos pesos invertidos; después, quisieron evitar plataformas digitales. La S.E.O. parecía muerta. 
It did not take long for the bot-brigade to realize that something was rotten in the state of Denmark, starting with J.C. Penney. New robo-cops emerged, in the forms of algorithms designed to detect surfer-soufflés (i.e., puffed up sites) and stomp them back to humility by knocking the offending sites out the rankings. Such penalties, together with many undelivered promises made by low-priced impostors, hurt the profitability of many companies interested in digital marketing. S.E.O. was just so much dirt to be swept away.


El dilema actual frente a las empresas. Empresas, dañadas por tales estafadores, todavía tienen muchas hesitaciones de invertir en un programa comprensivo de márketing digital. En su escrito, a continuación, la Sra. Schwende guía al lector mediante un buen ejemplo que es práctico ya que es tan común. El problema es que pocos ingenieros de software y diseñadores de sitios web tienen experiencia relevante de márketing.
The nuclear fall-out. The consequences of these shenanigans were quite severe. The most common form of radiation sickness was “once burned, twice shy.” People rightly viewed SEO as a con job while the charlatans depressed legitimate pricing points for clean competitors capable of delivering value. Companies looking to buy digital marketing services forgot that the value of the overlooked discipline arises from tapping minds, not tapping keys.


La tentación de sobre-prometer es difícil para resistir. La falta de éticas no es deliberada, pero manifiesta la presión enorme de competición. Otra deficiencia es el hecho que los conocimientos de la mayoría de graduados recientes en disciplinas informáticas de  serán obsoletos en dos años, tal vez menos.
Most “Basement Bobs or Babs” program function well enough but have as much empathy and imagination – two key qualities for marketing – as do cement trucks. Recent graduates with graphic design or programming skills will not have the time to keep their knowledge fresh; they will be obsolete in just a couple of years.


Porqué vale la pena de invertir en WSI-World. Como las lecturas explican, la inversión en WSI-World parece alta por una razón: para seguir siendo a la vanguardia de métodos, prácticas y eficacia probados cada día. De hecho, una razón porqué la S.E.O. tiene un nombre tan sucio se basa en la palabra “optimización” sí misma; este término implica que el proceso es permanente; es decir: una vez optimizado, para siempre optimizado.
Why WSI makes sure you get what you pay for, baby. WSI-world isn’t for everybody; the Basement Boobs have created the impression that digital marketing is a commodity and that coding optimization is a one-shot deal. Perhaps the word “optimization” itself is part of the problem since it sounds so much sexier – and more permanent -- than the reality of the pain-staking work that any iterative process of trial-&-error process entails; fine-tuning may be more operative a term.
Esto no es verdad. Es necesario implementar un programa continuo; no hay una solución única para dejar solo. El consultor de WSI-World tiene que apoyar este esfuerzo con diligencia para actualizar la base técnica y para refrescar sus contenidos, no solo sobre en el sitio, sino mediante los medios sociales.
Hit-and-run SEO ‘experts’ serve nobody’s interests. What companies need is not a bag full of gimmicks but a disciplined approach undertaken by a professional regularly to update the web-site’s appeal to the market-place. That means working with the marketing or ITC officer to trouble-shoot technical challenges and leverage new communications media.


Sin esto compromiso cotidiano, el nombre de la empresa en el mercado va a desaparecer pronto. Como sucede con la propiedad intelectual (o la libertad concebida por Tomás Jéfferson), un buen nombre en el mercado exige una vigilancia eterna.
If a potential client will not commit to work alongside the WSI consultant to preserve a hard-won name in the market, then WSI is not a good fit. Sales rely on reputation, which relies on vigilance, which relies on intelligence. All of these require lots of elbow-grease and no snake-oil.


Una feliz navidad o janucá a todos,
Happy Chanukah and Christmas,


Porqué AdaptiveSEO™ por   WSI-World
Why Embrace AdaptiveSEO™?
LINKED-IN; Schwende, Heidi; el 12 de diciembre de 2014
Con el tiempo, hay un solo palabra que describe la experiencia casi universal para empresas – también entre muchos mercadotécnicos – con la optimización del sitio web para ganar buenas clasificaciones en las búsquedas por medio de los motores de búsqueda (S.E.O. para las siglas ingleses): confusión. Resultados mediocres, tal vez peores, reflejan la cualidad de la última ‘optimización’; las éticas de su proveedor; así como, el impacto del algoritmo más reciente por GOOGLE. Por resultado, muchas empresas soportan un declive de ventas sin saber porqué ni idea de una solución.
Over the last five years, there’s one word that aptly describes the SEO (search engine optimization) experience of small businesses, large companies and even some marketers. That word is confusion. Depending on the year, the knowledge and morality of the SEO agency from which you bought services, and the most recent Google algorithm update, the resulting effects ranged from minor to catastrophic. Unfortunately for many companies, their torpedoed rankings, decreased site traffic and tumbling sales left them scrambling for help or completely in the dark about the state of their SEO efforts.


Gracias a proveedores que faltaban éticas y promesas demasiado buenas para ser verdad, empresas que estaban búscando ayuda migraron entre proveedores sin ser listas para las actualizaciones de GOOGLE para castigar sitios no bien formulados. Empresas no podían entender porqué sus clasificaciones en los resultados de búsquedas se habían caído de la primera página. Esos días oscuros de la S.E.O. – como una táctica o una industria – dejaron una muy mala impresión no solo de S.E.O., sino márketing digital.
Because of the presence of seedy agencies that deployed shady tactics, companies often bounced from provider to provider, which left them with nowhere to turn when Google finally unleashed its cleansing updates. Businesses didn’t understand why they couldn’t rank well on the search engine results pages (SERPs) or why they suddenly plummeted off page one. These were dark days for SEO - the industry and the tactic - and many companies remain completely jaded by the experience.


Después del caos impuesto por las actualizaciones de algoritmos como Panda, Penguin y Hummigbird, se encontraba un gran debate entre profesionales de la S.E.O., a menudo declarando la muerte de la disciplina. "Nadie quiere pagar para la S.E.O.; su nombre no debe oírse." Sin embargo, no es verdad, al menos completamente. De veras, algunas empresas son demasiado dañadas para contemplar la contratación de profesionales de la S.E.O. De verdad, una tal actitud refleja una ignorancia anterior.
In the aftermath and chaos of Google’s algorithm updates like Panda, Penguin and Hummingbird, there was a great divide, even amongst the SEO community itself. SEO is dead, they said. Nobody wants to buy it and the acronym must nevermore be uttered, they said. But they are wrong, at least partially. Sure, some companies are too scarred by their bad experience to ever buy ‘SEO services’ again but chances are they never understood SEO in the first place, so why do they get the final say?


Periodistas escriben, desde una vista de afuera, han estado anunciando la muerte de la S.E.O. por dos años. Sin embargo, ¿cuáles son sus cualificaciones para declarar estas conclusiones? Una síntoma de este pensar tan negativo es el hecho que un gigante del software, SEOmoz, cambió su nombre a Moz ya que “mucha gente afuera de nuestra industria asocian la sigla, S.E.O., con manipulación de usuarios y sitios lleno de ‘spam’ (es decir, contenidos o referencias de muy baja calidad e inútil para usuarios).
Journalists looking from the outside in have been claiming SEO is dead since 2012, but again, what qualifications give them the right to make such a bold statement? The negativity is so rampant that industry software giant SEOmoz changed their name to just Moz because, among other reasons, “For many folks outside of our community, the acronym SEO has (unfair) associations with spam or manipulation.”


Sin duda, el término “S.E.O.” tiene una connotación negativa no justificada. Sin embargo, tal estigma solo prueba que hay nuevos obstáculos a la optimización. Tal vez, hay un aspecto positivo para esas empresas capaces para mirar más allá la actual prensa negativa para tener en cuenta que las prácticas y conceptos básicos funcionan. Por tanto, para aquellos tan prudentes como creativos, hay una ventaja competitiva disponible. Con la aversión planteada por los medios de noticias y con la dominación de la experiencia de la internauta por los motores de búsqueda, es muy posible que una estrategia eficaz hasta el largo plazo es algo que competidores están ignorando.
There’s absolutely no doubt that the term ‘SEO’ now comes with an unfairly negative stigma. Yet that still doesn’t validate the notion that SEO is dead, it just presents a larger set of obstacles. But perhaps there’s a silver lining for companies who can see beyond the pessimistic press and realize that core SEO best practices still work. There’s often a competitive edge to be gained for those who are able to think outside the box. Given the current state of its perception within the media and despite the fact that search engines still dominate the Internet user’s experience, it’s not a stretch to think that an effective, long term SEO strategy is something your competitors are ignoring.
Una nueva versión de la S.E.O. – que WSI-World llama la AdaptiveSEO™, elimina tácticas obsoletas e implementa un enfoque sobre autenticidad para obtener mejores clasificaciones en búsquedas y más tráfico en el sitio de manera alineada con los lineamientos agresivos de GOOGLE. ¿Más difícil con más trabajo? Sí. ¿Se necesitan más recursos y compromiso para llevar a cabo una estrategia al largo plazo? Sí. Pero, se puede realizar mejores resultados con el tiempo porque AdaptiveSEO™ está funcionando bien a pesar de la prensa negativa.
Ultimately, the new version of SEO - what WSI likes to call AdaptiveSEO™ (ASEO) - involves cutting out-dated tactics and implementing a more natural approach to obtaining organic rankings and traffic, all the while adhering to Google’s aggressive guidelines. Harder and more in-depth? Yes. Will you need to devote more time, energy and resources in order to sustain an effective long-term strategy? Yes. But you will see greater results over a longer period of time because no matter what you might read, AdaptiveSEO™ is alive and well.


Google controla el tráfico
Because Google search still dominates.
Hay más de un mil millón de búsquedas llevado de cabo mediante GOOGLE cada día a través del mundo (y, el 91% del tráfico en México). Esto es evidencia definitiva que GOOGLE está una parte dominante y permanente de la vida de las internautas; se lo ignora a gran riesgo a su empresa. Aún más importante que tantas búsquedas es el hecho que un 94% de los usuarios hacen clic sobre resultados ‘orgánicos’ (es decir, los diez resultados por página que no son anuncios pagados). Para elucidar este dato, hay 940.000.000 razones porqué se debería despedir a todos los informes negativos. Ahora, es el momento oportuno para integrar la AdaptiveSEO™ en una estrategia de márketing digital.
How’s this for starters: there are over a billion Google searches conducted worldwide every single day. A billion. So I guess that pretty much establishes that people, you know, use Google (in case you were just going to pretend that it’s okay to ignore that section of the Internet). More importantly (and harder to ignore than a billion searches, if you can believe it), 94% of searchers click on organic search results. Just to keep things simple, that’s 940 million reasons you should forget what you heard about SEO being dead and welcome an effective, long-term AdaptiveSEO™ strategy back into your digital marketing fold.
Además, se puede recuperar del castigo severo de GOOGLE
So you can recover if you were penalized by Google.
Escenario peor: una empresa se había contratado con tres distintas proveedores de la S.E.O. durante los últimos cinco años. Cada uno fue mandado de obtener la primera (#1) clasificación para un conjunto de palabras clave (keywords). El primer proveedor era lento – adiós. El segundo tenía éxito con sólo una mitad de las keywords – adiós. Luego, el tercer obtuvo la primera posición sobre la primera página de resultados para cada keyword en poco tiempo. El tráfico y ingresos llegaban pronto con alta rentabilidad.
Let’s say that your company employed three different SEO providers over the last five years and each was given the directive, “We want to rank #1 on Google for the following keywords.” Provider A didn’t deliver the results quickly enough, so you moved on to Provider B, who only got you to #1 for half the terms. You then hired SEO Provider C and they promptly had you ranked #1 for all your terms, at which point the site traffic and sales were pouring in and your company reaped the benefits.


¡Ay, Chihuaha! Aquí Vino GOOGLE con reglas estrictas y reforzamiento agresivo frente a los sitios que habían manipulado el sistema. El sitio perdió un 70% de su tráfico con un declive dramático de ventas. Al menos uno de los tres proveedores estaba aplicando métodos no auténticos para obtener las clasificaciones superiores en las búsquedas, sin los conocimientos de la empresa. Sin embargo, la empresa estaba fallando en su responsabilidad para involucrarse en el proceso de la S.E.O. para asegurar tácticas éticas. Las buenas noticias, la empresa victimizada por tácticas no éticas (en la vista de GOOGLE) puede restaurar su reputación con el gigante. ¿Cómo? Aunque sea difícil para comprender por parte de la empresa victimizada, pero tiene que elaborar e implementar una nueva estrategia de la S.E.O. En este caso, la nueva S.E.O. debería ser útil y basada en una autenticidad duradera; es decir, AdaptiveSEO™ por WSI-World.
But then, with the advent of Google’s aggressive crackdown on tactics that ‘gamed the system’, you lost 70% of your site’s traffic and your sales went down the drain. Turns out that one, if not all, of your SEO providers were using unnatural methods to help you get those #1 rankings you so coveted. “But we didn’t know!” you might plead. Google won’t listen. The truth is that it’s on you for not paying enough attention or getting involved with the process of somebody else doing your marketing. The good news is that whether it’s thin content, spammy links or over-optimization, your site can recover and get back into the good graces of Google. How? As hard as it might be to wrap your head around, since you think it’s SEO’s fault in the first place, you have to implement the new SEO. The kind that works: a lasting, natural and dedicated AdaptiveSEO™ strategy.


Para “sobre-google” a GOOGLE (seguir siendo alineado con los algoritmos)
To keep pace with search engine algorithm updates [i.e., out-google GOOGLE].
Si no se ha tenido en cuenta el ritmo de actualizaciones de las fórmulas que determinan las clasificaciones, se debe hojear la historia de tales cambios (http://moz.com/google-algorithm-change). Es el huracán que soplaba lejos la empresa cuando el cielo pareció sin nubes. GOOGLE está dispuesto re-imponer el castigo si la empresa no tiene en cuenta – y no se alinea con – lo que GOOGLE dice y hace. Afortunadamente, un gran parte de la  AdaptiveSEO™ por WSI no se depende de entender cada detalle en cada momento pero se basa en estrategias adaptivas que se implementan de manera independiente del capricho de los motores de búsqueda.
In case you weren’t aware of how often Google changes the formula that determines the rankings on SERPs, take a look at a summary of Google’s algorithm changes. That’s essentially the big bad wolf that blew your house down without you even realizing he was outside your door, and he’ll do it again in the future if you don’t make a point to keep an eye on what Google is saying and doing. Luckily, a huge part of ASEO is not only keeping abreast with Google’s algorithmic changes, but also predicting, adapting and implementing strategies that don’t depend on the whims of a search engine to be effective.


Nuestra recomendación primordial: comprometerse a una estrategia a largo plazo
We Recommend You Stay Committed To A Long-Term Strategy
Es difícil para esperar por los resultados de una estrategia al largo plazo – como aquella de la AdaptiveSEO™ – especialmente frente al daño causado por un consultor engañoso pasado. Sin embargo, paciencia y un compromiso sin vacilación son esenciales para tener éxito con la AdaptiveSEO™. Como es difícil el esfuerzo para romper un mal hábito, no se realiza el cambio el próximo día. Sin embargo, con el tiempo, se va a realizar un éxito en virtud del compromiso.
It can be hard to wait for and see the benefits of a long-term ASEO strategy (especially if you believe you’ve been ‘burned’ by SEO in the past). But the fact remains that patience and unwavering commitment are necessary to ASEO success. Just like a diet or a lifestyle change, it’s not going to happen overnight but you’ll eventually be grateful that you remained committed to your long-term goals.


El metodología de la estrategia subyacente de la AdaptiveSEO™ por WSI-World se diseñaba para un plazo mínimo de seis meses con apoyo continuo de márketing mediante los medios sociales y contenidos (content marketing). Es un esfuerzo. Obstante, con un sólido fundamento técnico, junto con una buena ejecución de keywords, desarrollo de contenidos y aplicaciones en tiempo real de aprendizaje diario, se vale la pena. Además, la plataforma va durar con el tiempo y frente a cualquier cambio que GOOGLE pueda imponer.
The WSI AdaptiveSEO™ Methodology was designed to run a minimum of six-months with ongoing content marketing and social media support. That’s a big undertaking but with a solid fundamental foundation and fully executed levels of keyword research, content development, social sharing and constant iteration, the results will be worth the wait. Not only that, but they’ll continue to deliver beyond the initial work and investment and ultimately stand the test of time against any algorithm update Google throws at the industry.


Manera ‘natural’ de auto-promoción
Natural way to get noticed
Cuando se está buscando algo mediante GOOGLE o BING, se puede recibir miles de páginas de resultados. ¿Sobre cuáles resultados se hace clic? Aquellos sobre la primera página de resultados; un 90% de usuarios nunca exploran más de la primera página de resultados. Para ser visto, se debe plantarse sobre esta página primordial. Tradicionalmente, era un reto técnico de la optimización de su clasificación en los resultados (search engine optimization; la S.E.O.)
When you perform a query on search engine like Google you get hundreds maybe even thousands of pages of results. But which results do you click on? The ones that are on the first page. The statistics show that 90% of users never navigate beyond the first page of Google! What it means for your business is that you need to catch the sweetspot of Google’s first page to get noticed. The process of getting your content on top of search results is search engine optimization – SEO.


¡Adaptarse o adios!
Adapt or die
La S.E.O. tradicional no es fácil. GOOGLE quiere proveer una buena experiencia para sus usuarios – es decir, lleno de contenido relevante. Esto Es porqué GOOGLE cambia sus algoritmos (por ejemplo, Penguin o Panda) diariamente para refinar los factores de clasificación. Por tanto, se necesita una estrategia, más allá de adaptaciones de los cambios del momento, para lograr resultados buscados. WSI puede ser su mago de bajo perfil.
Unfortunately SEO isn’t easy. Google want’s to provide its user the best user experience and most relevant search results. That’s why Google is changing its algorithms more than once a day to improve the ranking factors for best possible quality. To keep up with Google you need more than adjusting your SEO techniques to every update. You need a strategy that is meant for long-term results never mind the Google updates. Don’t worry, you don’t have to be the wizard, we are!


Dejar atrás a sus rivales con AdaptiveSEO, o A.-S.E.O.
Outrun your competitors with new concept – AdaptiveSEO™
WSI ha creado un nuevo esquema, independiente de los cambios arbitrarios de GOOGLE, para optimizar su presencia en el ciberespacio y no tan mucho en la tradicional S.E.O. ya que los elementos técnicos de las clasificaciones son cada vez menos enfatizados. El objetivo es la promoción y protección realizado por contento y valor sobresalientes.
WSI has developed a new concept, a way of thinking that is Google changes proof. The technique is called AdaptiveSEO™ aka ASEO. It refers to web presence optimization rather than search engine optimization. The focus is on long-term results that are achieved by following bulletproof methods like quality content and customer value.


¿Por qué A.-S.E.O.?
WSI Adaptive SEO
A.-S.E.O. no se enfoca tan mucho en palabras claves (keywords), como en averiguar las preferencias y necesidades de clientes y cómo influir dicha percepción durante búsquedas. Es decir: el contenido oportuno al momento propicio en el lugar ideal.
AdaptiveSEO™ is not about optimizing keywords but figuring out how the target market perceives your business and how that perception may occur in the search. In other words, ASEO makes your business visible in the right place at the right time!


WSI va a remover su preocupación de las técnicas complejas de S.E.O. por analizar los datos para elaborar un estrategia de cinco etapas desde el fundamento técnico hacia la medida del desempeño.
Luckily you don’t have to worry about the complicated techniques behind SEO, as we are here to help. We analyse the data and set up a 5 staged strategy from base ground of technical SEO adjustment to measuring and improving the results.
VIDEO sobre A.-S.E.O., en inglés: https://www.youtube.com/watch?v=_FhMe3YXG8w
IMPULSAR el TRANSITO hacia su SITIO-WEB, MEJORAR la VISIBILIDAD de su MARCA DIGITAL y GENERAR MÁS CLIENTES POSIBLES mediante A.-S.E.O. por CONTACTAR su CONSULTOR LOCAL AHORITA.
BOOST YOUR WEBSITE TRAFFIC, INCREASE BRAND AWARENESS AND GET MORE LEADS BY ADAPTIVESEO™! CONTACT OUR EXPERT NOW TO GET A PERSONAL SEO PLAN!